"البيانات منذ" - Translation from Arabic to French

    • données depuis
        
    On falsifie les données depuis plus d'un an pour faire croire que ça fonctionne, mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles لقد كنا نزيف البيانات منذ عام تقريباً لنجعله يبدو و كأنه ناجح , لكنه ليس كذلك
    Le satellite Landsat recueille des données depuis plus de 40 ans. UN فهو ساتل فريد يجمع البيانات منذ أكثر من 40 عاماً.
    Le progiciel MAAP (Microcomputer Accident Analysis Package) de la police fidjienne a permis d'enregistrer ce type de données depuis 1994. UN وحافظ برنامج الحاسوب الصغير لتحليل بيانات الحوادث، الذي تستخدمه شرطة فيجي، على هذه البيانات منذ عام 1994.
    Ce projet de télescope à neutrino produit des données depuis 1996. UN وما برح مشروع مقراب النيوترينو هذا يولد البيانات منذ عام ١٩٩٦.
    Nous avons récupéré un tas de données depuis la sortie des billets, Open Subtitles لقد قمنا بجمع البيانات منذ ان انتشرت الفواتير بالخارج
    L'examen d'un ensemble plus petit d'indicateurs facilite l'évaluation sur une période plus longue et fait ressortir plus clairement l'évolution de la production de données depuis le début de l'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتميز التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات بأنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تتطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'examen d'un ensemble plus petit d'indicateurs facilite l'évaluation sur une période plus longue et fait ressortir plus clairement l'évolution de la production de données depuis le début de l'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتكمن ميزة دراسة مجموعة أصغر من المؤشرات في أن التقييم يمكن أن يجري على مدى فترة زمنية أطول، مما يوفر إشارة أوضح عن تطور إنتاج البيانات منذ البدء برصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous collectent des données depuis le premier trimestre 2000 et calculeront les parités de pouvoir d'achat pour l'ensemble du PIB. UN وظلت جميعها تجمع البيانات منذ الربع الأول من عام 2005 وستقوم بإعداد تعادلات القوة الشرائية على مستوى الناتج المحلي الإجمالي الكامل.
    Le logiciel devrait procurer aux autres équipes de surveillance des avantages similaires à ceux qu'en a tirés l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions concernant Al-Qaida et les Taliban, qui utilise la base de données depuis 2009. UN ويُتوقَّع أن توفر البرمجيات لسائر أفرقة رصد الجزاءات الفوائد نفسها التي حققها فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، الذي يستخدم قاعدة البيانات منذ عام 2009.
    Il s'ensuit le manque de spécificité sur les éléments enregistrés dans la base des données depuis la période d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la République Démocratique du Congo. UN ويستتبع ذلك عدم دقة العناصر المسجلة في قاعدة البيانات منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'examen d'un ensemble plus petit d'indicateurs facilite l'évaluation sur une période plus longue et fait ressortir plus clairement l'évolution de la production de données depuis le début de l'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتكمن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'examen d'un ensemble plus petit d'indicateurs facilite l'évaluation sur une période plus longue et fait ressortir plus clairement l'évolution de la production de données depuis le début de l'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتَكمُن ميزة التركيز على مجموعة صغيرة من المؤشرات في أنه يتيح إجراء التقييم لفترة زمنية أطول، مما يعطي فكرة أوضح عن كيفية تطور إنتاج البيانات منذ البدء في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    La seule série de données sur les concentrations atmosphériques ambiantes de POP, fruit d'une surveillance intégrée utilisant des méthodes d'échantillonnage actif menée sur une période de plus de 20 ans, définit les niveaux de base pour l'Europe centrale, tandis que les réseaux MONET, qui recourent à un échantillonnage passif de l'air, fournissent des ensembles complets de données depuis 2006. UN وتمثل المجموعة الوحيدة لبيانات مستويات تركيز الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط، المستمدة من الرصد المتكامل على مدى فترة تتجاوز 20 سنة، معلوماتٍ أساسيةً عن أوروبا الوسطى، وتتيح شبكات ' ' مونيه``، القائمة على أخذ عينات الهواء بالأسلوب السلبي، مجموعة شاملة من البيانات منذ عام 2006.
    Annuelle, sauf pour la perche, depuis 2003 (données depuis les années 1970) UN سنوياً ما عدا في حالة سمك الفرخ، منذ عام 2003 (البيانات منذ سبعينيات القرن الماضي)
    Le service d'assistance aux usagers de la Division a répondu aux demandes d'assistance concernant le centre de données depuis que la Division en a pris la charge en 2005. UN 507 - ولا يزال مكتب المساعدة التابع للشعبة يتتبع طلبات المساعدة المتعلقة بمركز البيانات منذ أن تولت الشعبة مسؤولية إدارته في عام 2005.
    Le service d'assistance aux usagers de la Division a suivi l'évolution des demandes d'assistance concernant le Centre de données depuis que la Division en a pris la charge en 2005. UN 727 - ولا يزال مكتب المساعدة التابع للشعبة يتتبع طلبات المساعدة المتعلقة بمركز البيانات منذ أن تولت الشعبة مسؤولية إدارته في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more