"البيانات من أجل" - Translation from Arabic to French

    • de données pour
        
    • données en vue de
        
    • données afin de
        
    • des données pour
        
    • données afin d'
        
    • de données aux fins
        
    • données aux fins de
        
    • données permettant de
        
    • de données nécessaire à
        
    • données pour l
        
    • données en vue d
        
    • données aux fins d
        
    • données devant servir à
        
    • des données nécessaires à
        
    Sixième composante : Etablissement d'un réseau de collecte de données pour promouvoir une réponse coordonnée à la traite des êtres humains entre la Turquie et les principaux pays d'origine. UN المكون السادس: إنشاء شبكة لجمع البيانات من أجل تعزيز الاستجابة المنسقة للاتجار بالبشر بين تركيا وبلدان المنشأ الرئيسية.
    Les données devraient être collectées sur une certaine durée afin d'obtenir des séries de données pour les analyses comparatives aux niveaux national et international. UN وينبغي أن تتواصل عمليات جمع البيانات بغية الحصول على سلسلة من البيانات من أجل اعتماد معايير مرجعية وطنية ودولية.
    i) D'examiner les points communs, les différences et les priorités identifiés chez ceux qui produisent les données en vue de convenir, dans la mesure du possible, d'un programme de travail commun et de réunions de suivi; UN ' ١ ' مناقشة الجوانب المشتركة والاختلافات واﻷولويات لدى منتجي البيانات من أجل الاتفاق بقدر اﻹمكان على برنامج عمل مشترك وعقد اجتماعات للمتابعة؛
    Il a insisté à cet égard sur la nécessité de remédier à l'absence de données, afin de pouvoir mesurer et évaluer la vulnérabilité de ce groupe, et pouvoir plaider en faveur de l'adoption de mesures spéciales pour corriger des inégalités de fait. UN وشدد في هذا الصدد على أنه لا مناص من حل مشكلة عدم وجود البيانات من أجل قياس وتقييم مدى استضعاف هذه المجموعة والدعوة إلى اتخاذ تدابير خاصة من شأنها مكافحة أوجه انعدام المساواة بحكم الأمر الواقع.
    De plus, le Ministère contribuera à une meilleure collecte des données pour mieux saisir l'amélioration de la situation des femmes vivant en zones rurales en Jamaïque. UN وستساعد، فضلاً عن ذلك، في تحسين جمع البيانات من أجل فهم أفضل لحالة المرأة في الريف في جامايكا وتحسينها.
    Il faut redoubler d'efforts pour harmoniser les ensembles de données afin d'accroître leur comparabilité et leur interopérabilité. UN ولا بد من تكثيف الجهود لمواءمة مجموعات البيانات من أجل زيادة إمكانية مقارنتها واستخدامها بشكل متبادل.
    Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    Améliorer la collecte, la communication et l'analyse de données pour mieux cerner les tendances dans certains domaines de la criminalité UN تحسين جمع وإعداد التقارير وتحليل البيانات من أجل تعزيز المعارف بشأن الاتجاهات في مجالات محددة من الجريمة
    La version finale d'une méthode de collecte de données a été établie dans la perspective de la création d'une banque centrale de données pour les agents de police et ceux qui travaillent dans les domaines pertinents. UN :: وضعت الصيغة النهائية لطريقة جمع البيانات من أجل تأسيس قاعدة بيانات مركزية لضباط الشرطة والعاملين في الجهات المعنية.
    23. Un appui technique sera offert aux pays en développement pour les aider à mettre au point des données en vue de la compilation d'indicateurs du développement, dans le cadre des activités suivantes : UN ٢٣ - سيتركز العمل على تقديم الدعم الفني لتطوير البيانات من أجل تجميع المؤشرات في البلدان النامية مع النواتج التالية:
    Le Groupe de travail des experts diamantaires a achevé la collecte de données en vue de l'établissement d'un tableau des données d'estimation. UN 26 - وقد أنجز فريق الخبراء العامل المعني بالماس جمع البيانات من أجل إنشاء مصفوفة لبيانات التقييم.
    À ce sujet, l'État partie devrait améliorer ses méthodes de recherche et de collecte de données en vue de déterminer l'ampleur du problème, ses causes et ses conséquences pour les femmes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تُحسِّن أساليب البحث وجمع البيانات من أجل تحديد حجم المشكلة وأسبابها ومدى تأثيرها في وضع المرأة.
    Elle devrait en permanence étudier et analyser les marchés internationaux des produits de base et contribuer à l'établissement de statistiques et autres données afin de rendre ces marchés plus transparents. UN ويجب أن يقوم الأونكتاد باستمرار بدراسة وتحليل أسواق السلع الأساسية الدولية، والمساهمة في تقديم البيانات الإحصائية وغيرها من البيانات من أجل المساعدة على تحقيق شفافية السوق.
    Il convient aussi d'harmoniser les méthodes de collecte des données afin de faciliter la comparaison à l'échelle mondiale. UN ومن الضروري أيضا توحيد طرائق جمع البيانات من أجل تيسير مقارنتها على الصعيد العالمي.
    Recherche et gestion des données pour le progrès des femmes UN البحوث وإدارة البيانات من أجل النهوض بالمرأة
    :: Réduire les incohérences dans la collecte des données. Le Comité a noté que le CCI avait rencontré précédemment des problèmes dans la collecte des données pour les indicateurs, qui avaient produit des tendances erronées ou ambigües. UN :: الحد من التضارب في جمع البيانات: أحاط المجلس علما بالمشاكل السابقة التي شابت قيام مركز التجارة الدولية بجمع البيانات من أجل المؤشرات، والتي أدت إلى اتجاهات مضللة أو غامضة.
    Le HCR et les autorités afghanes s'emploient à établir un profil des déplacés et à faire la toilette des données afin d'améliorer la précision des renseignements fournis et les interventions. UN وتقوم المفوضية والسلطات الأفغانية بعملية لتصنيف التشرد وتنقية البيانات من أجل تحسين دقة الإبلاغ واستجابة البرامج.
    Une oratrice a évoqué les obstacles et les restrictions financières qui entravaient la collecte de données aux fins de la lutte contre les drogues dans son pays et a indiqué que ce dernier collaborait avec des organisations internationales dans ce domaine. UN وأشارت متكلمة إلى القيود المالية والمعوّقات التي تواجه جمع البيانات من أجل مراقبة المخدرات في بلدها، وأفادت عن التعاون مع المنظمات الدولية في هذا الشأن.
    Le rapport renvoie à un projet visant à établir un système unique d'enregistrement des données permettant de calculer des statistiques sur la violence sexiste. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Les activités comporteront deux volets : en premier lieu, le Programme exécutera un plan d’activités consistant à élaborer une évaluation globale de l’ampleur du problème de l’abus des drogues au niveau mondial de manière à créer la base de données nécessaire à la formulation de politiques et à l’élaboration de programmes de lutte contre la drogue à l’échelon national et au niveau international. UN وسيكون اتجاه الجهود المبذولة ذو شقين. فأولا، سيقوم البرنامج بتنفيذ خطة عمل لوضع تقييم شامل لحجم مشكلة إساءة استعمال المخدرات عالميا بغية وضع خط أساس البيانات من أجل وضع السياسات وبرامج التنمية الوطنية والدولية لمراقبة المخدرات.
    Une aide pouvait également être offerte pour la formulation d'exposés de stratégie, la conception et la réalisation d'enquêtes sur les victimes et la collecte de données pour l'établissement de statistiques sur la criminalité. UN ويمكن أيضا إتاحة المساعدة من أجل صوغ وثائق استراتيجيات، وتصميم وتنفيذ دراسات استقصائية عن الضحايا، وجمع البيانات من أجل إحصاءات الجريمة.
    Compilation de données en vue d'évaluations de la vulnérabilité UN جمع البيانات من أجل إجراء تقييمات لقلة المناعة
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) fournit une assistance bienvenue au développement de capacités permettant de réunir des données aux fins d'analyses, d'évaluations et de planifications de ripostes. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة مشكورة في مجال بناء القدرات اللازمة لتقديم البيانات من أجل إجراء التحليلات والتقييمات والتخطيط لعمليات التصدي.
    3.90 Un montant de 48 200 dollars, correspondant à une augmentation de 10 500 dollars, est demandé afin de financer les services de consultants nécessaires à l’informatisation et à la création d’un nouveau système d’opérations/base de données devant servir à l’établissement d’études dans le cadre de la publication des suppléments du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité. UN ٣-٩٠ يُقترح تخصيص مبلغ ٢٠٠ ٤٨ دولار يعكس زيادة تبلغ ٥٠٠ ١٠ دولار للخدمات الاستشارية المطلوبة للحوسبة ولوضع نظام جديد لتدفق العمل/قواعد البيانات من أجل إعداد دراسات لملاحق مرجع ممارسات مجلس اﻷمن.
    46. Un représentant de la Gambie a fait observer que les collectivités locales et les principaux partenaires avaient activement participé à la collecte des données nécessaires à l'établissement de la première et de la deuxième communication nationale. UN 46- وأبرز ممثل غامبيا المشاركة القوية للمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في جمع البيانات من أجل تجميع البلاغ الوطني الأولي ومن أجل البلاغ الوطني الثاني المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more