Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها ذات الصلة التالية: |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها ذات الصلة التالية: |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها ذات الصلة التالية: |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports pertinents* de celuici: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها ذات الصلة التالية: |
Les déclarations et recommandations adoptées et les lettres ouvertes approuvées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports annuels pertinents* du Comité. | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها السنوية* ذات الصلة، وهي: |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports annuels pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها السنوية* ذات الصلة وهي: |
Il a également précisé que le rapport du Conseil d'évaluation de l'alachlore contenait de nombreuses déclarations et recommandations et qu'elles ne pouvaient pas toutes être reproduites dans le projet de document d'orientation des décisions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر. |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports annuels pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها السنوية* ذات الصلة التالية: |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports annuels pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها السنوية* ذات الصلة وهي: |
Il a également précisé que le rapport du Conseil d'évaluation de l'alachlore contenait de nombreuses déclarations et recommandations et qu'elles ne pouvaient pas toutes être reproduites dans le projet de document d'orientation des décisions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر. |
Les déclarations et recommandations adoptées jusqu'à présent par le Comité figurent dans les rapports annuels pertinents* de celui-ci: | UN | ترد البيانات والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة إلى الآن في تقاريرها السنوية* ذات الصلة، وهي: |
Il a également précisé que le rapport du Conseil d'évaluation de l'alachlore contenait de nombreuses déclarations et recommandations et qu'elles ne pouvaient pas toutes être reproduites dans le projet de document d'orientation des décisions. | UN | وأشار أيضاً إلى أن تقرير هيئة استعراض الألكلور تضمن المزيد من البيانات والتوصيات التي لا يمكن استنساخها جميعاً في وثيقة توجيه مشروع المقرر. |
Le Rapporteur spécial a fait plusieurs déclarations et recommandations et, avec l'Expert de la question des personnes disparues, il a lancé un projet humanitaire d'évacuation des dépouilles mortelles de la région de Srebrenica, qui n'a eu cependant qu'un succès limité en raison des obstacles créés par les autorités de la Republika Srpska. | UN | وقد أصدرت المقررة الخاصة عددا من البيانات والتوصيات وقامت، بالاشتراك مع خبير شؤون المفقودين، ببدء مشروع إنساني لنقل رفات الموتى من منطقة سريبرينيتشا. بيد أن المشروع لم يحرز إلا نجاحا جزئيا بالنظر الى العقبات التي وضعتها سلطات جمهورية صربسكا. |
Certaines déclarations et recommandations violaient les principes de l'Examen périodique universel, le dialogue devant être mené de manière transparente et n'être ni sélectif ni politisé. | UN | 120- وقال إن بعض البيانات والتوصيات انتهكت مبادئ الاستعراض الدوري الشامل، حيث يتعين إجراء جلسة التحاور بأسلوب يتسم بالشفافية، كما ينبغي ألا تكون انتقائية أو مسيّسة. |
Résolution 2000/51 adoptée par la Commission des droits de l'homme le 25 avril 2000. Cette résolution inclut et élargit la résolution 1998/31 du 21 avril 1998, et contient plusieurs déclarations et recommandations préconisant l'institution de la question des handicapés comme question des droits de l'homme. | UN | القرار 2000/51 الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2000- يحتوى القرار على نص القرار 1998/31 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 1998 ويوسعه ويتضمن عددا من البيانات والتوصيات تتعلق بتطوير مسألة الإعاقة مستقبلا بوصفها من مسائل حقوق الإنسان. |
30. Les participants ont noté avec satisfaction que le rapport du Secrétaire général sur les informations devant faciliter la prise de décisions et la participation, dont la Commission du développement durable serait saisie à sa neuvième session, contiendrait probablement plusieurs déclarations et recommandations constructives concernant l'application des techniques spatiales à la mise en œuvre des recommandations du programme Action 21. | UN | 30- ونوه الاجتماع مع الارتياح بأن تقرير الأمين العام عن معلومات لاتخاذ القرارات والمشاركة، الذي ستنظر فيه لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة، من المتوقع أن يشتمل على عدد من البيانات والتوصيات الايجابية المتصلة بتطبيق تكنولوجيا الفضاء من أجل تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن 21. |