Ces risques peuvent être atténués en accroissant la fiabilité des données par des audits, en améliorant la précision des données et en adoptant des procédures de collecte des données, notamment. | UN | ويمكن التخفيف من هذه المخاطر بأمور منها زيادة إمكانية الوثوق بالمعلومات من خلال عمليات مراجعة الحسابات وزيادة دقة البيانات وتحسين إجراءات جمعها. |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
La Division des ressources humaines devra continuer à beaucoup investir dans le lissage des données et l'amélioration du système, afin que celui-ci réponde aux besoins du Fonds. | UN | وستظل الاستثمارات الكبيرة في تنقية البيانات وتحسين النظام تمثل تحديا لشعبة الموارد البشرية، الأمر الذي يتطلب مدخلات من الشعبة لكفالة تلبية النظام لاحتياجات الصندوق الخاصة بسير الأعمال. |
Le Réseau d'information en matière de population pour l'Asie et le Pacifique (POPIN) s'est efforcé de renforcer les compétences techniques dans le domaine de la mise au point des bases de données et d'améliorer la gestion et l'échange de l'information démographique. | UN | وركزت أنشطة شبكة المعلومات السكانية ﻵسيا والمحيط الهادئ الاهتمام على تحسين المهارات التقنية في وضع قواعد البيانات وتحسين إدارة المعلومات السكانية وتقاسمها. |
D'autres efforts de coordination peuvent être faits, par exemple l'intégration des bases de données et l'amélioration de l'information et du travail en réseau. | UN | وتتضمن جهود التنسيق الأخرى إدماج قواعد البيانات وتحسين المعلومات والربط الشبكي. |
Le système d'enregistrement est en cours de réorganisation en vue de créer un système Intranet qui permettra de centraliser la mise à jour des informations relatives aux réfugiés en provenance de tous les bureaux d'enregistrement de l'Office, de renforcer la fiabilité des données et d'améliorer la prestation des services. | UN | وتجري حاليا إعادة تصميم نظام التسجيل لوضعه على الإنترانت، لكي يتيح التحديث المركزي للمعلومات الخاصة باللاجئين انطلاقا من مكاتب الوكالة كلها، ولأجل زيادة دقة البيانات وتحسين أسلوب تقديم الخدمات. |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées: projet de résolution révisé | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة: مشروع قرار منقَّح |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées: projet de résolution révisé | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة: مشروع قرار منقَّح |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدمة |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
Les améliorations apportées actuellement au réseau hydrométéorologique portent sur l'automatisation de l'observation par l'utilisation d'un matériel informatique et de nouveaux logiciels de traitement des données, et sur la qualité de l'observation et de la communication des données à ceux qui en ont besoin. | UN | - التحسينات الراهنة في رصد شبكة الرطوبة الجوية متجهة نحو أتمتة الرصد بواسطة استخدام أجهزة الحاسوب وبرامج حاسوب جديدة لتجهيز البيانات وتحسين نوعية رصد البيانات وإيصالها إلى الجهات التي تحتاج إليها. |
Un accord a été conclu entre le PNUCID et l'Observatoire en vue de renforcer la coordination entre les deux organismes de façon à accroître la rentabilité de la collecte des données et d'améliorer la comparabilité des données qu’ils recueillent. | UN | وقد أبرم اتفاق بين اليوندسيب والمركز المذكور لتعزيز التنسيق بينهما بغية تحسين فعالية تكلفة جمع البيانات وتحسين قابلية المقارنة بين البيانات التي تجمعها هاتان الهيئتان . |
Amélioration de la collecte de données sur l'abus de drogues par les États Membres afin d'accroître la fiabilité des données et la comparabilité des informations communiquées | UN | 2007/10 تحسين طريقة جمع الدول الأعضاء للبيانات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات من أجل زيادة موثوقية البيانات وتحسين إمكانية المقارنة بين المعلومات المقدّمة |
De l'avis de l'Inspectrice, il importe que les autres organismes des Nations Unies qui recueillent des données et cherchent à améliorer leurs méthodes de collecte puissent profiter de ce genre d'initiatives et tirer parti des possibilités qu'elles offrent. | UN | 88- ويبدو للمفتشة أن هذه المبادرات وما تنطوي عليه من إمكانات يجب أن تتاح لأعضاء منظومة الأمم المتحدة الآخرين المعنيين بجمع البيانات وتحسين مناهج الجمع. |
Il importe au plus haut point d'améliorer la collecte et la qualité des données, et le PNUD travaillera en étroite collaboration avec ses partenaires, notamment le Département des affaires économiques et sociales, les commissions régionales de l'ONU et la Banque mondiale. | UN | وسيكون من الضروري تعزيز جمع البيانات وتحسين نوعيتها، وسيعمل البرنامج الإنمائي في ذلك عن كثب مع شركائه، لا سيما إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة والبنك الدولي. |
Il importe de mettre en commun les bases de données et d'améliorer les échanges d'informations pour pouvoir identifier les groupes terroristes et ainsi les dissoudre. | UN | ومن المهم تبادل قواعد البيانات وتحسين تدفق المعلومات التي من شأنها أن تفضي إلى التعرف على الجماعات الإرهابية وتتيح بالتالي تفكيكها. |
L’UNICEF continue de renforcer les systèmes de collecte de données et d’améliorer les méthodes dont il se sert pour exploiter, analyser et diffuser ces données à des fins de plaidoyer, de programmation, de gestion et de mobilisation des ressources. | UN | ٩٧ - تواصل اليونيسيف تعزيز نظمها المتعلقة بجمع البيانات وتحسين ما تقوم به مـن تحليل ونشر البيانات واستخدامها من أجل الدعوة والبرامج واﻹدارة وتعبئــة المــوارد. |