L'État définitif et complet fait la synthèse des déclarations précédentes et est considéré comme un projet compte tenu des questions que se pose l'Agence à propos de sa validité. | UN | البيان التام النهائي الكامل يدمج البيانات السابقة، ويعتبر مسودة في ضوء تساؤلات الوكالة فيما يتعلق بمدى دقته. |
L'" État définitif et complet " que doit présenter l'Iraq | UN | " البيان التام النهائي الكامل " المقدم من العراق |
Il a été convenu à ces réunions que les interlocuteurs iraquiens donneraient une liste récapitulative des adjonctions et révisions qui, après examen par l'AIEA, serait incorporée au texte de la version F de l'État définitif et complet. | UN | واتفق في تلك الاجتماعات على أن يقدم النظير العراقي قائمة موحدة باﻹضافات والتنقيحات لكي تدرج، بعد أن تستعرضها الوكالة، في نص البيان التام النهائي الكامل. |
L'on a demandé aux interlocuteurs iraquiens de donner le détail des opérations effectives d'enlèvement, de transfert, de destruction et de redistribution des matériaux et équipements dont les grandes lignes figurent à l'annexe à la version F de l'État définitif et complet; | UN | وطُلب الى النظير العراقي أن يتناول تفاصيل ما تم فعلا من أعمال اﻹزالة والنقل واﻹخفاء والتدمير وإعادة التوزيع للمواد والمعدادت، على النحو المبين إجمالا في مرفق البيان التام النهائي الكامل. |
On constate d'importantes incohérences aussi bien à l'intérieur de certains éléments particuliers que dans l'ensemble de l'état complet et définitif, qui rendent certains aspects du programme impossibles à évaluer; | UN | ثمة تناقضات كبيرة في مجالات فرادى المواضيع وفي البيان التام النهائي الكامل كله، على حد سواء. ومن شأن هذه المتناقضات أن تجعل من المستحيل تقييم جوانب معينة من البرنامج. |
Les interlocuteurs iraquiens se sont toutefois engagés à utiliser ce qui était ressorti des entretiens pour étoffer et rectifier les adjonctions à la version F de l'État définitif et complet décrivant les déplacements, la dissimulation et la destruction unilatérale des matériaux, équipements, bâtiments et documents. | UN | ومع هذا، تعهد النظير العراقي باستخدام مدخلات المناقشات في توسيع وتصحيح اﻹضافات الى البيان التام النهائي الكامل بوصف تحركات وإخفاء المواد والمعدات والمباني والوثائق، وتدميرها انفراديا. |
La mission avait deux objectifs : le premier était d'obtenir des éclaircissements sur les adjonctions et les révisions apportées à l'" État définitif et complet " présenté par les interlocuteurs iraquiens; le deuxième, de vérifier : | UN | وكان للفريق التقني هدفان، الهدف اﻷول هو طلب إيضاحات لﻹضافات والتنقيحات التي أدخلت على البيان التام النهائي الكامل المقدم من النظير العراقي، والهدف الثاني هو محاولة التحقق مما يلي: |
Cette approche minimaliste a obligé les parties à consacrer un surcroît considérable de temps et d'efforts à l'amélioration de l'" État définitif et complet " . | UN | وهذا النهج الذي يحرص على الاقتصار على الحد اﻷدنى نجم عنه تكبد جميع المعنيين لقدر إضافي كبير مــن الوقت والجهد، في إجراء تحسينات في البيان التام النهائي الكامل. |
Il y a très peu de rapports techniques et pas un seul exemple de rapport officiel sur le programme, codé conformément au système décrit dans l'État définitif et complet. | UN | ويوجد عدد قليل جدا من التقارير الفنية ولا يوجد مثال واحد لتقرير برنامجي رسمي مرمز على النحو الموصوف في البيان التام النهائي الكامل. |
23 mai 1996-24 mai 1996 L'AIEA demande 50 modifications de l'État définitif et complet portant sur la séparation électromagnétique des isotopes. | UN | الوكالة تطلب إدخال ٥٠ تغييرا على " البيان التام النهائي الكامل " فيما يتصل بالفصل الكهرطيسي للنظائر. |
7 septembre 1996 L'Iraq soumet ce qu'il estime être son dernier État définitif et complet. | UN | العراق يقدم ما يؤكد أنه الصيغة النهائية ﻟ " البيان التام النهائي الكامل " . |
— Demande d'informations supplémentaires dans l'État définitif et complet. | UN | - معلومات إضافية مطلوبة في البيان التام النهائي الكامل |
Cinq séances de discussion ont été consacrées aux réponses de l'Iraq à ces observations écrites et il a été convenu que de nouveaux ajouts et révisions seraient incorporés dans le texte de l'État définitif et complet. | UN | وجـرى استعراض ردود العــراق على تلك التعليقات الخطية في سلسلة من مناقشات تمت في خمس جلسات وتـم الاتفاق على إدراج المزيد من التنقيحات واﻹضافات في نص البيان التام النهائي الكامل. |
Les questions relatives à la nécessité de vérifier si l'État définitif et complet était bien exact et complet et de contrôler les affectations actuelles du personnel ont été examinées et l'assurance a été donnée que le Gouvernement iraquien avait l'intention de faciliter la tâche du Groupe d'action autant qu'il pouvait. | UN | ونوقشت المشاكل المتعلقة بالتحقق من صحة وكمال البيان التام النهائي الكامل وبمراقبة المهام الحالية للموظفين، وأعطيت تأكيدات بشأن عزم الحكومة العراقية على تسهيل مهمة فريق العمل بكل الطرق الممكنة. |
3. L'" État définitif et complet " | UN | ٣ - " البيان التام النهائي الكامل " |
18. Dans le même rapport, l'AIEA a également signalé que rien n'indiquait la présence de contradictions appréciables entre le tableau techniquement cohérent du programme clandestin d'armement nucléaire et les informations contenues dans l'" État définitif et complet " de l'Iraq. | UN | ١٨ - وأفادت الوكالة كذلك في التقرير نفسه بأنه لا توجد أي مؤشرات على وجود تباينات كبيرة بين الصورة المتساوقة تقنيا التي تكونت عن برنامج العراق السري لﻷسلحة النووية والمعلومات الواردة في " البيان التام النهائي الكامل " الصادر عن العراق. |
Enfin, l'Iraq a déclaré qu'il avait tout dit sur l'aide extérieure qu'avait reçue son programme d'armement nucléaire secret et a refusé de fournir la nouvelle section de l'" État définitif et complet " qui aurait rendu compte du niveau théorique et pratique atteint par le programme en question. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر العراق أنه أعلن جميع الجوانب المتعلقة بالمساعدة الخارجية لبرنامجه النووي السري، ورفض أن يقدم الفرع اﻹضافي المقترح في البيان التام النهائي الكامل لوصف المنجزات العملية والنظرية لبرنامج العراق النووي السري. |
L'AIEA estime qu'il est nécessaire de préciser et de compléter l'État définitif et complet. | UN | الاستعـراض الـذي أجرتــه الوكالــة يبيــن ضرورة إدخال توضيحات وإضافات على " البيان التام النهائي الكامل " . |
Des bases de données contenant le texte de l'état complet et définitif fourni par l'Iraq et de ses annexes relatives aux matériaux et équipements s'y rapportant ont été créées pour qu'il soit plus facile de vérifier s'il est effectivement complet. | UN | وقد تم إنشاء قواعد للبيانات تتضمن نص البيان التام النهائي الكامل للعراق ومرفقاته التي تتضمن المعدات والمواد ذات الصلة، لتسهيل عملية تحليل مدى اكتمالها. |
13. Parallèlement à cette évaluation, l'AIEA a pu faire progresser les démarches qu'elle a entreprises pour vérifier les déclarations faites dans l'état complet et définitif concernant les matériaux et équipements qui auraient été enterrés après avoir été détruits, soit directement par suite de la guerre du Golfe, soit par suite d'une décision unilatérale de l'Iraq après la guerre. | UN | ٣١ - وعلى نحو موازٍ لهذا التقييم، حققت الوكالة مزيدا من التقدم في مساعيها للتحقق من المعلومات المقدمة في البيان التام النهائي الكامل فيما يتعلق بدفن المواد والمعدات التي تم تدميرها، إما كنتيجة مباشرة لحرب الخليج أو لقيام العراق بهذا اﻹجراء بعد الحرب، من جانب واحد. |