"البيان الذي أدلى به رئيس" - Translation from Arabic to French

    • la déclaration faite par le Président
        
    • la déclaration du Président
        
    • Déclaration du Président de
        
    • la déclaration prononcée par le Président
        
    • la déclaration faite par le Premier
        
    • la déclaration faite par le chef
        
    • la déclaration de son président
        
    • la déclaration que le Président
        
    • déclaration faite par le Président de
        
    • la déclaration faite par la Présidente
        
    En conclusion, la délégation du Mexique appuie la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 lors de la précédente réunion du Comité. UN واختتم كلامه قائلا إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماع اللجنة السابق.
    Les États Membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع.
    la déclaration du Président du Conseil de sécurité servirait de base aux démarches collectives et individuelles. UN واتفق على أن يُتخذ البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن أساسا للمساعي المشتركة والفردية.
    Je voudrais également m'associer à la déclaration du Président du Groupe des 77, plus la Chine. UN وأعرب أيضا عن موافقتي على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    A/CONF.164/8 Déclaration du Président de la Conférence à la clôture de la session d'organisation, le 23 avril 1993 UN A/CONF.164/8 البيان الذي أدلى به رئيس المؤتمر في اختتام الدورة التنظيمية، المعقودة في ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣
    La délégation vietnamienne s'associe à la déclaration prononcée par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويود وفد فييت نام إن يعلن انضمامه إلى البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président de l'Union africaine. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Il a exprimé son appui à la déclaration faite par le Président du Conseil à la Commission de la population et du développement, à sa trente-cinquième session. UN وذكر أنه يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس لدى لجنة السكان والتنمية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Tout d'abord, l'Alliance des petits États insulaires s'associe à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 sur ce point de l'ordre du jour. UN أولا، يؤيد التحالف البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    En qualité de membre du Conseil de sécurité, ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président du Conseil. UN ووفدي، بوصفـــه عضــوا في مجلس اﻷمن، يؤيد البيان الذي أدلى به رئيس المجلس.
    Par ailleurs, la délégation cubaine souscrit à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et de la Chine. UN ويؤيد وفدي كذلك البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، في وقت سابق من هذه اليوم.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Ayant entendu la déclaration du Président de la mission de visite, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Ayant entendu la déclaration du Président de la mission de visite, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Ayant entendu la déclaration du Président de la mission de visite, UN وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به رئيس البعثة الزائرة،
    Nous souscrivons pleinement au contenu de la déclaration du Président du Groupe des 77 en ce qui concerne l'optique générale du Programme d'action; c'est pourquoi nous ne reviendrons pas sur le contenu des différents chapitres. UN نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم عن النهج العام لبرنامج العمل، ولذلك فإننا لن نشير إلى محتويات الفصول المختلفة.
    la déclaration du Président du Groupe des 77 et la Chine à laquelle nous nous associons, reflète nos préoccupations sur le suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN إن البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، والذي ننضم إليه، يعبر عن اهتماماتنا بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Déclaration du Président de la sixième session de la Conférence des Parties UN البيان الذي أدلى به رئيس الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    Ma délégation souscrit à la déclaration prononcée par le Président du Mouvement des pays non alignés sur ce sujet (voir A/65/PV.48). UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة حركة عدم الانحياز في هذا الشأن.
    Les Bahamas s'associent à la déclaration faite par le Premier Ministre de Saint-Kitts-et-Nevis au nom de la Communauté des Caraïbes. UN وتؤيد البهاما أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء سانت كيتس ونيفس باسم الجماعة الكاريبية.
    Qu'il me soit permis de citer à cet égard la déclaration faite par le chef de la délégation chinoise au Sommet: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    Rappelant la déclaration de son président en date du 8 avril 1999 (S/PRST/ UN وإذ يشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس المجلس في 8 نيسان/أبريل 1999 (S/PRST/1999/10)،
    la déclaration que le Président de l'Assemblée générale a prononcée hier matin nous a assuré que les cinq questions clefs continueront d'être abordées comme un tout. UN ولقد طمأننا البيان الذي أدلى به رئيس هذه الجمعية صباح أمس أنه سيستمر النظر في المسائل الرئيسية الخمس بصفتها مجموعة واحدة.
    À cet égard, je tiens à rappeler une déclaration faite par le Président de la Deuxième Commission lors de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, qui traduisait le consensus des délégations à cette session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الثانية أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والذي عبر عن توافق آراء الوفود في تلك الدورة.
    La Roumanie souscrit à la déclaration faite par la Présidente de la Finlande au nom de l'Union européenne et adhère sans réserve aux vues qui y ont été exprimées. UN وتؤيد رومانيا البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية فنلندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتتشاطر تماما الآراء التي تم الإعراب عنها في البيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more