Nous sommes impatients d'entendre la déclaration que fera aujourd'hui M. Bustani, Directeur général de l'Organisation. | UN | وننتظر بشغف الاستماع إلى البيان الذي سيدلي به اليوم السيد بستاني المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'Alliance tient à s'associer à la déclaration que fera le représentant du Yémen au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويؤيد التحالف البيان الذي سيدلي به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
L'Italie souscrit à la déclaration qui sera faite par l'Union européenne et souhaite faire quelques remarques supplémentaires. | UN | تؤيد إيطاليا البيان الذي سيدلي به الاتحاد الأوروبي وتود الإدلاء ببعض الملاحظات الإضافية. |
Vanuatu souscrit à la déclaration qui sera faite par le représentant de Tuvalu, au nom des pays membres du Forum des îles du Pacifique. | UN | وتؤيد فانواتو البيان الذي سيدلي به ممثل توفالو باسم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ. |
La délégation chinoise s'aligne sur la déclaration faite par le représentant du Qatar au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويؤيد الوفد الصيني البيان الذي سيدلي به ممثل قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
J'associe mes remarques à la déclaration qui sera prononcée par le Représentant permanent de la Sierra Leone au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | إنني أؤيد البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسيراليون بالنيابة عن المجموعة الأفريقية. |
Des membres de la Commission ont proposé certaines questions supplémentaires à inclure dans cette lettre et dans la déclaration que le Président ferait à la réunion des États parties. | UN | واقترح أعضاء اللجنة إدراج بعض الأمور الإضافية ضمن تلك الرسالة وضمن البيان الذي سيدلي به الرئيس أثناء اجتماع الدول الأطراف. |
La Bosnie-Herzégovine s'associe à la déclaration que fera tout à l'heure le représentant de l'Union européenne. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي لاحقا. |
L'Union européenne apporte elle aussi un soutien considérable, et la France s'associe à la déclaration que fera son représentant tout à l'heure. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي دعما كبيرا أيضا. وتؤيد فرنسا البيان الذي سيدلي به ممثلها. |
La CARICOM s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Argentine au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | تؤيد الجماعة الكاريبية البيان الذي سيدلي به ممثل الأرجنتين بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
La Suède s'associe à la déclaration que fera le représentant de l'Union européenne. | UN | تؤيد السويد البيان الذي سيدلي به ممثل الاتحاد الأوروبي. |
Notre délégation souscrit à la déclaration que fera un peu plus tard le représentant du Myanmar, au nom des États membres de l'association des nations de l'Asie du Sud-Est. | UN | ويؤيد وفدنا البيان الذي سيدلي به لاحقا ممثل ميانمار باسم الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Par ailleurs, ma délégation appuie la déclaration que fera le Costa Rica au nom du Groupe de Rio. | UN | وفي نفس الوقت، يؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Pour ce qui est des autres questions liées au point de l'ordre du jour, la délégation du Pakistan s'associe à la déclaration qui sera faite par le représentant de la Jamaïque. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى المتصلة بهذا البند من جدول الأعمال، يؤيد وفد باكستان البيان الذي سيدلي به ممثل جامايكا. |
Nous souscrivons à la déclaration qui sera faite par le Président du Groupe de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ونؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Slovénie souscrit pleinement à la déclaration qui sera faite par le Portugal au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد سلوفينيا تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به ممثل البرتغال بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Malte se rallie à la déclaration faite par le représentant de la France, au nom de l'Union européenne (EU). | UN | تؤيد مالطة البيان الذي سيدلي به ممثل فرنسا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
C'est pourquoi nous appuyons la déclaration faite par la République argentine en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, car nous sommes convaincus que les maladies chroniques non transmissibles représentent une épidémie mondiale responsable d'une bonne partie de la morbidité et de la mortalité dans nos pays et de la ponction conséquente sur nos ressources financières. | UN | لذا فإننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل الأرجنتين بصفته رئيس مجموعة 77 والصين، لأننا مقتنعون بأن الأمراض المزمنة غير المعدية تمثل وباء عالمياً مسؤولا عن الكثير من حالات المرض والوفيات في بلداننا، وعن ما ينجم عن ذلك من تبديد لمواردنا المالية. |
Par conséquent, je voudrais dire que nous nous associons à la déclaration qui sera prononcée par le représentant du Portugal. | UN | لذلك أود القول إننا نؤيد البيان الذي سيدلي به ممثل البرتغال. |
Le Groupe africain s'associe en outre à la déclaration qui sera prononcée par le représentant de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | وفضلا عن ذلك، تؤيد المجموعة الأفريقية البيان الذي سيدلي به ممثل كوبا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Qu'il me soit permis de dire que nous faisons entièrement nôtre la déclaration prononcée par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. Nous souscrivons également à la déclaration que le Lesotho fera plus tard au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | واسمحوا لي أن أقول بداية إننا نؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين فضلا عن البيان الذي سيدلي به ممثل ليسوتو في وقت لاحق اليوم بالنيابة عن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que va prochainement prononcer le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. | UN | يؤيد وفد بلدي البيان الذي سيدلي به بعد قليل ممثل هولندا بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Premièrement, l'Allemagne s'associe à la déclaration qui sera faite plus tard au cours de la séance par le Représentant permanent de la Belgique au nom de l'Union européenne. | UN | أولا، تؤيد ألمانيا البيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لبلجيكا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Ma délégation s'associe à la déclaration que prononcera tout à l'heure l'Ambassadeur du Mexique au nom du Groupe de Rio. | UN | ويؤيد وفد بلادي البيان الذي سيدلي به لاحقا سفير المكسيك باسم مجموعة ريو. |