Déclaration du Gouvernement mongol à propos de la déclaration commune des cinq États dotés d'armes nucléaires | UN | 4 - إعلان حكومة منغوليا بشأن البيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية؛ |
La Mongolie approuve la déclaration conjointe des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقد أيدت منغوليا البيان المشترك الصادر عن رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بصدد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Déclaration commune de la sixième réunion générale des représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع العام السادس بين ممثلي الجماعة الكاريبية ومنظومة الأمم المتحدة |
J'ai l'honneur de vous communiquer cijoint le texte de la déclaration commune adoptée par les Six à Beijing le 19 septembre 2005 à l'issue de leur quatrième série de pourparlers. | UN | يسعدني أن أُحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن الجولة الرابعة من المحادثات السداسية التي اختتمت في 19 أيلول/سبتمبر 2005 في بكين بالصين. |
Toutefois, comme l'indiquait la déclaration commune faite par mon Représentant spécial et les représentants des trois États observateurs, les éléments d'information et les propositions soumis par l'UNITA n'étaient ni complets ni plausibles, et n'étaient donc pas acceptables. | UN | بيد أنه، كما ورد في البيان المشترك الصادر عن ممثلي الخاص وممثلي الدول المراقبة الثلاث، لم تكن البيانات والمقترحات المقدمة من يونيتا كاملة أو موثوقا بها، ولذلك تعذرقبولها. |
communiqué commun de la cinquième réunion consultative des Ministres de la défense de la République-Unie de Tanzanie et de la République du Burundi | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي |
communiqué commun du Gouvernement soudanais et de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la visite du Secrétaire général au Soudan | UN | البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة بمناسبة زيارة الأمين العام للسودان |
la déclaration commune du Président de la République populaire de Chine et du Président de la Fédération de Russie (3 septembre 1994) précise que les deux pays prendront des mesures afin que leurs armes nucléaires stratégiques ne soient pas dirigées contre l'autre. | UN | 55 - وجاء في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الاتحاد الروسي والصين في 3 أيلول/ سبتمبر 1994 أن كلا من البلدين سيتخذ تدابير لعدم تصويب أسلحته النووية الاستراتيجية نحو البلد الآخر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune que les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale ont signée à Almaty le 5 juillet 2003 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، الموقع عليه في ألما آتا، في 5 تموز/يوليه 2003 (انظر المرفق). |
À cet égard, l'ambassade appelle l'attention sur le texte de la déclaration commune publiée par les Gouvernements argentin et britannique le 7 mai 1993. | UN | وفي هذا الصدد فإن السفارة تود استرعاء الاهتمام الى أحكام البيان المشترك الصادر عن حكومتينا في ٧ أيار/مايو ١٩٩٣. |
La Russie confirme qu'elle est attachée à l'idée énoncée dans la déclaration commune des cinq membres permanents du Conseil donnant à la Mongolie des assurances quant à sa sécurité, eu égard à son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | تؤكد روسيا أنها ستسمح بالفكرة الواردة في البيان المشترك الصادر عن الدول الخامسة الحائزة للأسلحة النووية والمتعلقة بالضمانات الأمنية لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Les efforts entrepris par les Parties à cet égard sont reflétés dans la déclaration commune des Présidents des États-Unis et de la Russie publiée le 28 septembre 1994, ainsi que dans celle du 10 mai 1995. | UN | وتتضح الجهود التي يضطلع بها الطرفان في هذا الصدد في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الولايات المتحدة وروسيا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكذلك في البيان المشترك المؤرخ ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Les efforts entrepris par les parties à cet égard sont reflétés dans la déclaration commune des présidents des Etats—Unis et de la Russie publiée le 28 septembre 1994, ainsi que dans celle du 10 mai 1995. | UN | وتتضح الجهود التي يضطلع بها الطرفان في هذا الصدد في البيان المشترك الصادر عن رئيسي الولايات المتحدة وروسيا في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وكذلك في البيان المشترك المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٥٩٩١. |
Pour ce qui est de l'ouverture et de la coopération, je voudrais, si vous me le permettez, évoquer la déclaration conjointe des États observateurs, dont a donné lecture la semaine dernière l'Ambassadeur de la Serbie. | UN | وعن موضوع الانفتاح والتعاون، اسمحوا لي أن أشير أيضاً إلى البيان المشترك الصادر عن البلدان المراقبة الأسبوع الماضي الذي قرأه علينا سفير صربيا الموقّر. |
Déclaration publiée par le Ministère norvégien des affaires étrangères à propos de la déclaration conjointe des gouvernements dépositaires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, concernant le retrait de la République populaire démocratique de Corée dudit traité | UN | بيان صادر في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٣ من وزارة خارجية النرويج بصدد البيان المشترك الصادر عن الحكومات الوديعة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن انسحاب جمهورية كوريا الشعبيـة الديمقراطيـة مـن المعاهدة المذكورة |
Déclaration commune de la sixième Réunion ministérielle GUUAM-États-Unis d'Amérique | UN | البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الوزاري السادس لمجموعة جوام والولايات المتحدة الأمريكية |
La présente annexe fait partie intégrante de la Déclaration commune de la réunion des ministres de la défense tenue à Sofia et contient des mesures et activités concrètes de suivi. | UN | يُعد هذا المرفق جزءا لا يتجزأ من البيان المشترك الصادر عن اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع، ويتضمن تدابير وأنشطة محددة لمتابعة اجتماع صوفيا لوزراء الدفاع. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune adoptée par les participants à la septième réunion générale de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions associées, qui s'est tenue au Siège, les 22 et 23 juillet 2013 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن المشاركين في الاجتماع العام السابع الذي عقد بين ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في المقر، في 22 و 23 تموز/يوليه 2013. |
S'agissant de la mention de la lettre transmettant le texte de la déclaration commune faite par 29 délégations dans le cadre du débat de suivi de la réunion de haut niveau et de son déplacement dans la section G relative à l'amélioration du fonctionnement de la Conférence, je ne sais pas. | UN | أمّا عن نقل الرسالة التي تتضمن نص البيان المشترك الصادر عن 29 وفداً في مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي ستُجرى لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى في الجمعية العامة، فلا أعلم. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué commun de la cinquième réunion consultative des Ministres de la défense de la République-Unie de Tanzanie et de la République du Burundi (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن الاجتماع التشاوري الخامس لوزيري الدفاع في جمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية بوروندي (انظر المرفق). |
communiqué commun du cinquième Sommet régional | UN | البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة اﻹقليمي |
30. Comme noté dans la déclaration commune du Japon, de l'Australie, des ÉtatsUnis d'Amérique, du Canada et de la NouvelleZélande au Groupe de travail à la séance de l'aprèsmidi du 2 mars, l'Australie ne souscrit absolument pas à certaines des affirmations faites dans cette section au sujet de l'attitude de ce groupe de pays durant les débats du Groupe de travail. | UN | 30- مثلما لاحظنا في البيان المشترك الصادر عن اليابان وأستراليا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا ونيوزيلندا والموجه إلى الفريق العامل بعد ظهر يوم 2 آذار/مارس، تعارض أستراليا بشدة تأكيدات معينة وردت في هذا الفرع تتعلق بأعمال هذه المجموعة من البلدان خلال دورة الفريق العامل. |
< < J'ai l'honneur de vous faire savoir que la déclaration commune et l'échange de notes en question ont été conçus conformément à la formule concernant la souveraineté qui est énoncée au point ii) de la déclaration commune que les délégations argentine et britannique avaient rendue publique à Madrid le 19 octobre 1989. | UN | " وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه قد تم الاتفاق على البيان المشترك والرسائل المتبادلة الآنفة الذكر في إطار صيغة ضمانات السيادة الواردة في الفقرة 2 من البيان المشترك الصادر عن وفدي الأرجنتين وبريطانيا في مدريد يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 1989. |
Lettre datée du 2 mai 2000 (S/2000/377), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Arménie et de la Géorgie, transmettant le texte de la déclaration commune publiée par les Présidents de l'Arménie et de la Géorgie au cours de la visite officielle en Géorgie du Président de l'Arménie, effectuée les 28 et 29 mars 2000. | UN | رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2000 (S/2000/377) موجهة إلى الأمين العام من ممثليْ أرمينيا وجورجيا يحيلان بها البيان المشترك الصادر عن رئيسيْ أرمينيا وجورجيا في أثناء الزيـارة التي قام بها رئيس أرمينيا لجورجيا يومي 28 و 29 آذار/مارس 2000. |
communiqué conjoint de la Fédération de Russie et de l'Ukraine | UN | البيان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا في كييف |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe le communiqué conjoint du dix-huitième Sommet régional sur le Burundi qui s'est tenu les 6 et 7 octobre à Dar es-Salaam. | UN | بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة الإقليمي الثامن عشر بشأن بوروندي الذي عقد في 6 و 7 تشرين الأول/ أكتوبر بدار السلام. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration commune d'États désireux d'appuyer la Conférence du désarmement, prononcée devant la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-huitième session. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين. |
Considérant que, dans une déclaration commune publiée à Singapour le 1er juin 2010, les ministres des affaires étrangères de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et du Conseil de coopération du Golfe se sont exprimés dans le même sens en condamnant fermement les actes du régime sioniste israélien, | UN | وحيث أن البيان المشترك الصادر عن اجتماع وزراء خارجية الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب آسيا وفي مجلس التعاون الخليجي المعقود في سنغافورة بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010، احتوى على أفكار مماثلة وعلى شجب شديد لأعمال النظام الصهيوني الإسرائيلي؛ |