"البيان الموحد عن" - Translation from Arabic to French

    • l'état récapitulatif des
        
    Toute décision devrait faire l'objet des ajustements nécessaires découlant de l'examen des questions dont elle est actuellement saisie, y compris l'état récapitulatif des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme. UN وينبغي أن يرتهن أي قرار يُتخذ بالتسويات التي تمليها الضرورة النابعة من نظر الجمعية في المسائل المعروضة عليها، ومنها البيان الموحد عن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    On trouvera ci-après l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées, établi conformément aux directives concernant le fonds de réserve énoncées dans l'annexe à la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN 1 - يتضمن هذا التقرير البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، وفقاً للمبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    On trouvera ci-après l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées, établi conformément aux directives concernant le fonds de réserve énoncées dans l'annexe à la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN 1 - يقدم فيما يلي البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وفقا للمبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    On trouvera ci-après l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées présenté conformément aux directives régissant l'utilisation du fonds de réserve, qui figurent dans l'annexe à la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN 1 - يُقدّم فيما يلي البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة وفقا للمبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    On trouvera ci-après l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées, établi conformément aux directives concernant le fonds de réserve énoncées dans l'annexe à la résolution 42/211 de l'Assemblée générale. UN 1 - يُقدّم فيما يلي البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة في إطار المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211.
    Les ressources, qui pourraient éventuellement être imputées sur le fonds de réserve, seraient examinées dans le contexte de l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées qui doit être présenté à la Cinquième Commission à la fin de la session en cours. UN وسيجري النظر في هذا المبلغ، المحتمل قيده على حساب صندوق الطوارئ، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الحالية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les prévisions révisées présentées dans le rapport du Secrétaire général, sous réserve des ajustements qu'il conviendra d'opérer comme suite à l'examen des questions dont elle est actuellement saisie, y compris l'état récapitulatif des prévisions révisées et des incidences sur le budget-programme. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على التقديرات المنقحة الواردة في تقرير الأمين العام، رهنا بإجراء ما قد تمليه الضرورة من تسويات نتيجة نظر الجمعية العامة في المسائل المعروضة عليها الآن، ومنها البيان الموحد عن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    On trouvera ci-après l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées, établi conformément aux directives concernant le fonds de réserve énoncées dans l'annexe à la résolution 42/211 de l'Assemblée générale en date du 21 décembre 1987. UN ١ - يستند البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة إلى المبادئ التوجيهية لصندوق الطوارئ الواردة في مرفق قرار الجمعية العامة 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987.
    Toutefois, compte tenu de l'utilisation du fonds de réserve au cours de la première année de l'exercice biennal 2002-2003, le Comité consultatif jugera peut-être utile de formuler de nouveaux commentaires dans le contexte de l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme devant être présenté sous peu par le Secrétaire général. UN بيـد أنـه في ضوء الخبرة المستفادة من استخدام الصندوق خلال السنة الأولى من فترة السنتين 2002-2003، قد ترغب اللجنة الاستشارية في إبـداء مزيد من التعليقات داخل سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الذي سيقدمـه الأمين العام قريبا.
    Le Comité consultatif recommande qu'à ce stade la Cinquième Commission prenne note des prévisions de dépenses d'un montant de 440 300 dollars, étant entendu que tout crédit qui devrait être ouvert sera demandé par le Secrétaire général dans le cadre de l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées qui sera présenté à l'Assemblée générale. UN 7 - وتوصي اللجنة الاستشارية بـأن تحيط اللجنة الخامسة علما، في هذه المرحلة، بالمبلغ المقدر البالغ 300 440 دولار على أساس أن الأمين العام قد يطلب هذه الاعتمادات، حسب اللزوم، في سياق البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'état récapitulatif des incidences sur le budget-programme et des prévisions révisées (A/C.5/66/13). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن البيان الموحد عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة (A//C.5/66/13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more