Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة. |
Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة. |
Dans l'affirmative, veuillez expliquer en détail la méthode utilisée pour surveiller le prix des drogues illicites au niveau de la vente en gros. | UN | إذا كان الجواب بالإيجاب فيرجى تقديم وصف تفصيلي للمنهجية المتبعة في رصد أسعار المخدرات غير المشروعة على مستوى البيع بالجملة. |
commerce de gros et de détail, hôtellerie et restauration | UN | تجارة البيع بالجملة والتجزئة؛ والفنادق والمطاعم |
commerce de gros et de détail, réparation d'autos, de motos, d'ustensiles, d'appareils électroménagers et d'équipement pour particuliers | UN | البيع بالجملة والتجزئة؛ وإصلاح السيارات والدراجات البخارية، والأواني لأغراض الاستخدام الفردي والأجهزة والمعدات المنزلية |
Parmi les projets les plus réussis, on citera le soutien à la mise en place de terminaux de vente en gros de produits frais et la création d'une fondation pour les marchés de gros ainsi que du réseau EastAgri, groupement d'institutions financières investissant dans le commerce agricole et l'agriculture dans la région de l'Initiative et au-delà. | UN | وكان من بين أكثر المشاريع نجاحاً دعم إقامة محطات بيع المنتجات الزراعية الطازجة بالجملة وإنشاء مؤسسة أسواق البيع بالجملة التابعة للمبادرة، وإنشاء شبكة EastAgri، وهو منتدى للمؤسسات المالية التي تستثمر في الأعمال التجارية الزراعية والزراعة في منطقة المبادرة وخارجها. |
vente de gros et de détail; entretien de véhicules automobiles, d'appareils ménagers et d'articles à usage personnel | UN | البيع بالجملة والتجزئة وصيانة السيارات واللـــوازم المنـزليـــة والأشيــــاء الخاصــة بالاستعمال الشخصي |
vente en gros, vente au détail, restaurants et hôtels | UN | البيع بالجملة وتجارة المفرق والمطاعم والفنادق |
vente en gros : ce commerce devra cesser d'ici 1999 | UN | البيع بالجملة: التوقف بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Au niveau de la vente en gros, le marché est estimé à une valeur de 18,8 milliards de dollars, soit plus que les revenus mondiaux découlant de l'exportation du café et du chocolat conjugués. | UN | أما قيمة سوق الكوكايين على مستوى البيع بالجملة فتقدَّر بمبلغ 18.8 بليون دولار، وهو مبلغ يزيد على الإيرادات العالمية التي يدرُّها تصدير منتجات البن والشيكولاته معاً. |
Au niveau de la vente en gros | UN | على مستوى البيع بالجملة |
vente en gros et au détail | UN | البيع بالجملة والتجزئة |
7. Secteur de la vente en gros et au détail et de la réparation | UN | 7 - البيع بالجملة والتجزئة والتصليح |
Le secteur du bâtiment emploie environ 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 %, la vente en gros et au détail 8,7 % The Montserrat Reporter, 13 mars 1998. | UN | ويستأثر قطاع التشييد بتشغيل ١٤ في المائة تقريبا من قوة العمل ويشغل قطاع الصحة والعمل الاجتماعي ١٠,٧ في المائة وقطاع البيع بالجملة والتجزئة ٨,٧ في المائة)١٢(. |
Le secteur du bâtiment employait presque 14 % de la population active, les services sanitaires et sociaux 10,7 % et la vente en gros et au détail 8,7 %. | UN | ويستأثر قطاع التشييد بنحو 1.4 في المائة منها في حين يستخدم قطاع الصحة والعمل الاجتماعي 10.7 في المائة، ويمثل قطاع البيع بالجملة والتجزئة 8.7 في المائة(). |
commerce de gros et de détail; réparation de véhicules automobiles, de motocycles et d'articles domestiques | UN | تجارة البيع بالجملة والمفرق؛ وتصليح السيارات والدراجات البخارية والسلع الشخصية والمنزلية |
commerce de gros et de détail, restauration et hôtellerie | UN | تجارة البيع بالجملة والمفرق والمطاعم والفنادق |
Les activités du groupe étaient le transport, l'élevage, la fabrication de matériaux d'emballage, le commerce de gros et de détail, la minoterie et la promotion immobilière. | UN | وشملت أعمال الشركة النقل والزراعة ومواد التصنيع والتغليف ومتاجر البيع بالجملة والقطاعي وطحن الذرة وبناء العقارات. |
commerce de gros et de détail | UN | تجارة البيع بالجملة وبالتجزئة، والمطاعم والفنادق |
Parmi les projets les plus réussis, on citera le soutien à la mise en place de terminaux de vente en gros de produits frais, et la création d'une fondation pour les marchés de gros, ainsi que du réseau EastAgri, groupement d'institutions financières investissant dans le commerce agricole et l'agriculture dans la région de l'Initiative et au-delà. | UN | وكان من بين أكثر المشاريع نجاحاً دعم إقامة محطات بيع المنتجات الزراعية الطازجة بالجملة وإنشاء مؤسسة أسواق البيع بالجملة التابعة للمبادرة، وإنشاء شبكة EastAgri، وهو منتدى للمؤسسات المالية التي تستثمر في الأعمال التجارية الزراعية والزراعة في منطقة المبادرة وخارجها. |
Cette opération, effectuée entre le 29 et le 31 décembre, a été suivie par une désinfection minutieuse de tous les élevages et points de vente de gros et de détail. | UN | ونفذ هذا في الفترة بين 29 و31 كانون الأول/ديسمبر، وأعقبته عملية تطهير شاملة لجميع المزارع، وأسواق البيع بالجملة والبيع بالتجزئة. |
En cas de baisse des prix mondiaux, les prix de gros et les prix à la consommation restent inchangés. | UN | أما إذا انخفضت الأسعار العالمية، فإن أسعار البيع بالجملة وأسعار الاستهلاك لا تنخفض. |
Au Yémen, le montant que les Pays-Bas ont versé au titre de la coopération technique pour le marché de gros est de l'ordre de 0,5 million de dollars. | UN | وفي اليمن، تقدم هولندا ٠,٥ مليون دولار تقريبا في مجال التعاون التقني لتشييد سوق البيع بالجملة. |