"البيولوجية والأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • biologiques et chimiques
        
    • biologiques et les armes chimiques
        
    • biologiques et sur les armes chimiques
        
    Les armes biologiques et chimiques constituent deux domaines clefs en matière de limitation des armes de destruction massive et de désarmement. UN وهناك مجالان رئيسيان آخران يتعلقان بأسلحة الدمار الشامل وتحديد الأسلحة وجدول أعمال نزع السلاح هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Notre tâche commune à l'égard des armes biologiques et chimiques consiste à rapprocher leurs traités respectifs d'une adhésion universelle, promouvoir la mise en œuvre de mesures nationales et garantir le respect de leur application. UN إن مهمتنا المشتركة فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية هي الوصول بعضوية المعاهدات المتعلقة بكل منهما إلى المستوى العالمي وتعزيز تدابير التنفيذ الوطنية وضمان الامتثال لها.
    et répression des trafics de stupéfiants et de leurs précurseurs, d'armes à feu et d'armes biologiques et chimiques, et prévention de l'emploi illégal de matériaux radioactifs UN مراقبة الحدود وضبط الهجرة، والرقابة على منع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والسلائف واستخدام المواد المشعة استخداما غير مشروع
    Nous avons négocié des traités multilatéraux complets, universels et non discriminatoires traitant de deux catégories d'armes de destruction massive: les armes biologiques et les armes chimiques. UN لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    De même, il nous faudrait travailler à l'universalisation des Conventions sur les armes biologiques et sur les armes chimiques. UN كما يلزمنا أن نعمل على إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Depuis son accession à l'indépendance, le Kazakhstan s'élève systématiquement contre la production, la mise à l'essai et le déploiement d'armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN 1 - دأبت - كازاخستان، منذ استقلالها، على الدعوة إلى وقف تصنيع الأسلحة النووية والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وتجاربها ونشرها.
    - Contrôle des frontières et de l'immigration, et prévention du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs, d'armes classiques, biologiques et chimiques et de l'utilisation illicite de matières radioactives. UN - مراقبة الحدود والهجرة، والمراقبة التي تمنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة استخداما غير شرعي.
    Le contrôle des frontières et de l'immigration ainsi que la prévention du trafic de drogues et de leurs précurseurs, d'armes classiques, biologiques et chimiques et de l'utilisation illicite de matières radioactives s'exercent selon les modalités ci-après : UN وتجري متابعة مراقبة الحدود والهجرة لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة بصورة غير مشروعة من خلال التدابير التالية:
    31. Le rapport indique que l’ISG a également mené une enquête sur le Service du renseignement iraquien (IIS) et ses liens éventuels avec les programmes iraquiens d’armes biologiques et chimiques. UN 31 - ويذكر التقرير أن الفريق قام أيضا بتقصي دائرة الاستخبارات العراقية وعلاقتها الممكنة ببرنامجي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية العراقيين.
    Le rapport indique également que les éléments de preuve disponibles sur le programme de l’IIS, qui comprennent les résultats d’échantillonnage et d’analyse, n’étaient pas suffisamment solides pour conclure que cette activité était liée aux programmes d’armes biologiques et chimiques. UN كما يذكر التقرير أن الأدلة المتوافرة عن برنامج دائرة الاستخبارات العراقية، والتي تشمل نتائج فحص العينات والتحليلات لم تكن قوية بدرجة تكفي للجزم بأن هذا النشاط كان متصلا ببرنامجي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Nous appelons tous les États de la région qui ne l'ont pas encore fait à accéder au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, mais aussi aux Conventions d'interdiction des armes biologiques et chimiques, et à conclure avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel. UN وندعو جميع دول المنطقة التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية إلى أن تفعل ذلك. كما ندعو هذه الدول إلى الانضمام إلى اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقا كاملا للضمانات الشاملة وبرتوكولا إضافيا.
    Malgré la conclusion de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques et l'examen à Genève d'un protocole à la Convention sur les armes chimiques, dont tous nous recherchons la conclusion avant la prochaine conférence d'examen, le manque d'universalité de ces deux instruments juridiques fondamentaux rend plus qu'incertaine l'interdiction de l'emploi d'armes biologiques et chimiques. UN وعلى الرغم من إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية قيد التفاوض في جنيف ونحن نسعى جميعا إلى إبرامه قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض القادم فإن عدم عالمية هذين الصكين القانونيين الهامين للغاية ما برحت تجعل الحظر القانوني المفروض على استخدام الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية حظرا مقيدا.
    L'Union européenne exhorte tous les États de la région à adhérer aux Conventions sur les armes biologiques et les armes chimiques et les engage à établir au MoyenOrient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs, qui soit soumise à un régime effectivement vérifiable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع دول المنطقة على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية ويدعوها إلى أن تنشئ في الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة التدمير الشامل الأخرى ووسائل توجيهها، وأن تكون خاضعة لنظام يمكن التحقق منه بفعالية.
    À notre avis, le Bureau des affaires de désarmement devrait être renforcé pour faciliter la mise en œuvre des organes permanents de traités sous l'égide des Nations Unies, tels que les Conventions sur les armes biologiques et sur les armes chimiques. UN وإننا نعتقد أن مكتب شؤون نزع السلاح ينبغي تعزيزه حتى يتمكن من تسهيل تنفيذ مجمل المعاهدات الدائمة تحت رعاية الأمم المتحدة، مثل اتفاقيتي حظر الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more