"البيولوجي العالمي" - Translation from Arabic to French

    • biologique mondiale
        
    • biologique dans le monde
        
    • biodiversité mondiale
        
    La diversité biologique mondiale connaît un taux d'affaiblissement plusieurs fois plus rapide que celui auquel on s'attendait, en comparaison avec les rythmes d'extinction naturels. UN 10- يتآكل التنوع البيولوجي العالمي بمعدل يزيد عدة مرات عما هو متوقع بالمقارنة بمعدلات الانقراض الطبيعية.
    Le Lesotho est très préoccupé par la fragilité des systèmes orographiques du pays et par la menace que représentent la sécheresse et la désertification persistante qui contribuent à la désertification,, qui contribuent à la dégradation des écosystèmes et peuvent conduire à une diminution de la contribution du pays à la diversité biologique mondiale. UN ومن المشاكل اﻷكثر أهمية التي تواجه ليسوتو هشاشة النظم الجبلية في البلد والتهديد الذي يشكله الجفاف وعملية التصحر المتواصلة، مما يساهم في تدهور النظم الايكولوجية ويمكن أن يؤدي إلى تقليص مشاركة ليسوتو في التنوع البيولوجي العالمي.
    Les priorités du Programme-cadre sont conformes aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport du Millénaire, ainsi qu'aux objectifs du Millénaire en matière de développement soulignant la nécessité urgente de préserver la diversité biologique mondiale, qui disparaît irréversiblement à un rythme alarmant. UN وتتفق أولويات الإطار البرنامجي المذكورة أعلاه مع تقرير الأمين العام للألفية ومع الأهداف الإنمائية للألفية التي تشدد على الحاجة الملحّة إلى حفظ التنوع البيولوجي العالمي الذي هو بصدد التلاشي على نحو يبعث على القلق.
    On estime que 6 à 12 % des ressources qui constituent la diversité biologique dans le monde se trouvent dans la région méso-américaine qui s'étend du golfe de Darién en Colombie à l'isthme de Tehuantepec au Mexique. UN 58 - ويقدر أن ما بين 6 و12 في المائة من التنوع البيولوجي العالمي يوجد في منطقة أمريكا الوسطى التي تمتد من دارين، في كولومبيا، إلى تيهوانتبيك، في المكسيك.
    Entre 2002 et 2008, nous avons versé plus d'un milliard de dollars par an en faveur de la biodiversité mondiale. UN ومن عام 2002 إلى عام 2008، قدمنا ما يجاوز بليون دولار سنويا للتنوع البيولوجي العالمي.
    Le braconnage et le commerce illicite d'espèces sauvages augmentent à une vitesse alarmante. Cette situation inquiète particulièrement l'Allemagne et le Gabon car le braconnage, outre qu'il représente une menace pour la diversité biologique mondiale, attise les conflits régionaux et contribue à l'instabilité. UN ويتزايد الصيد غير المشروع والاتجار غير المشروع بالأحياء البرية بمعدلات تبعث على القلق وتشعر كل من ألمانيا وغابون بقلق خاص إزاء هذا التطور نظرا لأن الصيد غير المشروع لا يشكل تهديدا للتنوع البيولوجي العالمي فحسب، بل يؤجج أيضا النزاعات الإقليمية ويسهم في عدم الاستقرار.
    Par ailleurs, le Groupe a contribué à l'élaboration, à l'échelle du système, de l'outil d'évaluation de la diversité biologique mondiale, qui prend en compte les objectifs stratégiques et les fonctions essentielles attribuées aux organismes des Nations Unies dans le cadre du Plan stratégique pour la diversité biologique. UN وأسهم أيضا فريق الإدارة البيئية في تطوير أداة معتمدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة في رسم خرائط التنوع البيولوجي العالمي. وتتضمن هذه الأداة أهدافا استراتيجية ومهاما رئيسية لوكالات الأمم المتحدة في مجال بلوغ أهداف آيتشي للتنوع البيولوجي.
    Le PNUE exécute un programme sur la protection des ressources biologiques, qui comporte des aspects relatifs aux forêts, et de leur côté, le PNUE et le FEM ont réalisé des études nationales sur la gestion des données relatives à la diversité biologique et ont procédé à une évaluation de la diversité biologique mondiale. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامج جار بشأن موضوع " العناية بالموارد البيولوجية " ، الذي يشمل عناصر حرجية محددة، كما أجرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسات قطرية بشأن إدارة بيانات التنوع البيولوجي، وأجرى كذلك تقييما للتنوع البيولوجي العالمي.
    7. M. KISIRI (République-Unie de Tanzanie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, exprime sa profonde préoccupation devant le fait que la diversité biologique mondiale continue de diminuer. UN ٧ - السيد كيسيري )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فأعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انخفاض التنوع البيولوجي العالمي.
    27. Pour appuyer le travail de la CDB, le PNUE a organisé, en collaboration avec le secrétariat de cette dernière et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), une réunion sur le thème < < 2010 - Le défi de la diversité biologique mondiale > > qui s'est tenue à Londres, du 21 au 23 mai. UN 27 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً لعمل اتفاقية التنوع البيولوجي وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باستضافة اجتماع في لندن تحت شعار " 2010 - التحدي الذي يواجه التنوع البيولوجي العالمي " .
    On estime que 6 à 12 % des ressources qui constituent la diversité biologique dans le monde se trouvent dans la région méso-américaine, qui s’étend de Darién, en Colombie, à Tehuantepec, au Mexique. UN ٦٠ - ومـــن المقــــدر أن ما بين ٦ و ١٢ في المائة من التنوع البيولوجي العالمي يوجد في المنطقة الميزو - أمريكية، التي تمتد من دارين، في كولومبيا، إلى تيهوانتبيك، في المكسيك.
    D'après le Programme des Nations Unies pour l'environnement, la perte de la biodiversité mondiale est élevée, si élevée même que 2010 a été proclamée Année internationale de la biodiversité par l'ONU, afin d'attirer l'attention sur ce problème mondial. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، إن خسارة التنوع البيولوجي العالمي مرتفعة، بحيث أعلنت الأمم المتحدة سنة 2010 السنة الدولية للتنوع البيولوجي، بغية جذب الانتباه إلى هذه المشكلة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more