Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux relatifs à la Convention et au Protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن العمل المتواصل المتعلق بالاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق بها |
Un certain nombre d'activités dans le cadre desquelles une importance particulière est accordée aux petits États insulaires en développement sont menées au titre du programme de travail de la Convention sur la diversité biologique sur la diversité biologique des mers et des zones côtières. | UN | 37 - يجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة مع التركيز بصفة خاصة على الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي. |
5. Prie le Directeur exécutif de tenir d'étroites consultations avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique sur l'application de la présente décision et de faire rapport sur les progrès réalisés à cet égard au Conseil d'administration à sa dix-neuvième session. | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية التشاور الوثيق مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن تنفيذ هذا المقرر وتقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
À cet égard, on a appelé l'attention sur les activités pertinentes de la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage et les recommandations formulées dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique concernant l'évaluation de la pollution acoustique. | UN | وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي. |
a) Transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique concernant la première réunion de la Conférence des parties à la Convention | UN | )أ( يحيل بها تقرير اﻷمين العام التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية |
Dans les informations supplémentaires qu'il a présentées à la cinquième reunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants (UNEP/POPS/POPRC.5/INF/23), le Japon a donné les facteurs de bioconcentration mesurés chez la carpe pour une PCCC C13 à 4-9 Cl. | UN | 48- وأفادت المعلومات الأخرى التي قدمتها اليابان من أجل استعراضات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الخامس (UNEP/POPS/POPRC.5/INF/23) عن نتائج معامل التركيز البيولوجي بشأن سمك الشبوط تبلغ C = 13 وCI= 4- 9 من البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة. |
Plusieurs délégations ont salué les travaux réalisés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique sur les aspects scientifiques et techniques des études d'impact environnemental dans les zones marines situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
a) La participation à une manifestation de la Convention sur la diversité biologique sur les réductions des émissions résultant de projets de piégeage du carbone; | UN | (أ) المشاركة في مناسبة جانبية لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تخفيضات الانبعاثات من مشاريع احتجاز الكربون وتخزينه؛ |
[Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les travaux en cours au titre de la Convention, y compris du Protocole de Carthagène] | UN | [مذكرة الأمين العام التي أحيل بها تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الأعمال الجارية بشأن الاتفاقية بما في ذلك بروتوكول قرطاجنة الملحق بها] |
Les trois Conventions de Rio ont collaboré étroitement avec d'autres conventions et organes dans leur Groupe de liaison conjoint ainsi qu'au sein du Groupe de liaison sur les conventions concernant la diversité biologique, sur des questions comme les sols, l'utilisation des sols, la dégradation des sols et la désertification ainsi que sur des aspects pertinents des changements climatiques. | UN | 138- وقد عملت اتفاقيات ريو الثلاث، إلى جانب اتفاقيات وهيئات أخرى، عن كثب في فريق الاتصال المشترك التابع لها وكذلك في فريق الاتصال التابع للاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن المسائل المتصلة بالتربة، واستخدام الأراضي، وتردي الأراضي، والتصحر، فضلاً عن الجوانب ذات الصلة من تغير المناخ. |
Appui à l'organisation d'un atelier sur l'élaboration d'un programme de travail commun entre le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique sur la question de la diversité biologique des terres sèches et subhumides (Bonn, Allemagne, avril 2001) | UN | الدعم لتنظيم حلقة عمل بشأن تطوير برنامج عمل مشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة (بون، ألمانيا، نيسان/أبريل 2001) |
26. Les divergences d'intérêts entre les pays ont ralenti les négociations menées en application de la Convention sur la diversité biologique sur des directives ou principes internationalement convenus devant régir l'évaluation et la gestion des risques liés à la mise au point, au mouvement transfrontière et à l'utilisation de solutions biotechnologiques. | UN | ٢٦ - وبسبب الاختلافات بين مصالح البلدان، كان التقدم بطيئا في المفاوضات التي تجري في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن التوصل إلى إرشادات أو مبادئ متفق عليها دوليا لتقييم وإدارة المخاطر لكي تطبق على استحداث الحلول التي تستخدم التكنولوجيا الحيوية ونقلها عبر الحدود واستخدامها. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les résultats de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention (résolution 51/182 de l'Assemblée générale) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية )قرار الجمعية العامة ٥١/١٨٢( |
Documentation Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les résultats de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention (résolution 51/182 de l'Assemblée générale) | UN | الوثائق: مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية )قرار الجمعية العامة ١٥/٢٨١( |
L'Union internationale accueille avec satisfaction les récents programmes de travail adoptés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique concernant les zones protégées et les écosystèmes marins et attend avec intérêt les rapports sur le Projet du Millénaire et sur l'évaluation des écosystèmes du Millénaire. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الدولي ببرنامج العمل المعتمد مؤخرا في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن المناطق المحمية والنظم الإيكولوجية البحرية وأنه يتطلع إلى التقارير المتعلقة بمشروع الألفية وتقييم الألفية للنظم الإيكولوجية. |
S'agissant des brevets basés sur des espèces vivant dans des zones à l'intérieur et au-delà de la juridiction nationale, un participant a fait observer que des débats avaient lieu dans le contexte de la Convention sur la diversité biologique concernant les ressources génétiques transfrontières. | UN | 27 - أما في ما يتعلق ببراءات الاختراع المتصلة بأنواع الكائنات الموجودة في مناطق تقع داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها، فقد أشار أحد المشاركين إلى أن هناك بعض المناقشات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الموارد الجينية العابرة للحدود. |
Le Mécanisme mondial a mené à bien six initiatives mondiales, y compris une collaboration avec les secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention sur la diversité biologique concernant les mécanismes novateurs de financement et les stratégies de financement intégrées, et avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE concernant l'application des marqueurs de Rio. | UN | نفذت الآلية العالمية 6 مبادرات عالمية، بما فيها التعاون مع اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بشأن آليات التمويل المبتكرة واستراتيجيات التمويل المتكاملة، ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن تطبيق معالم ريو. |
113. Le SBSTA a pris note de la déclaration faite par le représentant du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique concernant les conclusions relatives au climat de la réunion de l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologies tenue à Nairobi en mai 2010. | UN | 113- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن النتائج المتصلة بالمناخ التي أسفر عنها اجتماع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية المعقود في نيروبي بكينيا في أيار/مايو 2010. |
g bis) A prié instamment la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique de prendre note des cadres de critères et d'indicateurs actuels pour veiller à ce que les travaux menés dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique concernant la définition et l'application d'indicateurs de biodiversité correspondent à ces cadres et leur soient complémentaires; | UN | )ز( )مكررا( حث مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تحيط علما باﻷطر القائمة للمعايير والمؤشرات بغية أن تكون اﻷعمال المضطلع بها في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن وضع وتنفيذ مؤشرات التنوع البيولوجي، متسقة ومتكاملة مع هذه اﻷطر؛ |
Dans les informations supplémentaires qu'il a présentées à la cinquième reunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants (UNEP/POPS/POPRC.5/INF/23), le Japon a donné les facteurs de bioconcentration mesurés chez la carpe pour une PCCC C13 à 4-9 Cl. | UN | وأفادت المعلومات الأخرى التي قدمتها اليابان من أجل استعراضات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الخامس (UNEP/POPS/POPRC.5/INF/23) عن نتائج معامل التركيز البيولوجي بشأن سمك الشبوط تبلغ C = 13 وCI= 4- 9 من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة. |