sur la lutte contre la désertification concernant la diversité biologique des terres sèches et subhumides 16 | UN | لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18 |
II. PROJET DE PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LA DIVERSITÉ biologique des terres sèches et SUBHUMIDES | UN | ثانياً - مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة |
À sa cinquième réunion, tenue à Nairobi (Kenya) en 2000, la Conférence des Parties a la CDB a adopté le projet de programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides. | UN | اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في اجتماعه الخامس المعقود في نيروبي، بكينيا، في عام 2000، مشروع برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; | UN | النشاط 1: تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛ |
Situation actuelle et tendances de la diversité biologique des terres arides et subhumides, y compris les indicateurs concernant la situation actuelle et les tendances de la diversité biologique, les systèmes de suivi et d'alerte rapide, dans une large gamme d'habitats naturels. | UN | :: حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بحالة واتجاهات التنوع البيولوجي، ونظم الرصد والإنذار المبكر، في نطاق واسع من الموائل الطبيعية. |
Activité 7: Renforcement des mesures visant spécifiquement à préserver la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à favoriser son utilisation durable; | UN | النشاط 7: التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام؛ |
Perfectionnement des indicateurs relatifs à la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à son appauvrissement, en vue de leur utilisation aux fins de l'évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique; | UN | النشاط 3: مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته؛ |
a) Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de l'efficacité des mesures de conservation; | UN | (أ) تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة ومدى فعالية تدابير حفظه؛ |
La CDB et la CCD s'efforceront également d'appuyer la mise en œuvre de politiques visant à promouvoir les processus participatifs en matière de prise de décisions ainsi que l'association des connaissances scientifiques et du savoir traditionnel aux fins d'une utilisation durable et multiple de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, ainsi que les politiques visant à promouvoir la diversification des moyens de production. | UN | وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تعزز ممارسات المشاركة في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن السياسات التي تعزز تنويع وسائل الإنتاج. |
B2.1: Incorporer les objectifs du programme de travail sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides dans les programmes d'action sousrégionaux existants relevant de la Convention sur la lutte contre la désertification; | UN | باء 2-1: إدراج أهداف برنامج العمل بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، حسب الاقتضاء، في أطر برامج العمل دون الإقليمية المعدة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Le programme cherchera également à assembler et à analyser des informations sur l'état de la diversité biologique des terres sèches et subhumides ainsi que sur les pressions qui s'exercent sur cette diversité, à diffuser les connaissances et les meilleures pratiques actuelles et à combler les lacunes en matière de connaissances afin de définir les activités qu'il convient d'entreprendre. | UN | وسيسعى البرنامج أيضاً إلى جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بحالة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والضغوط التي يتعرض لها، كما سيسعى إلى نشر المعارف وأفضل الممارسات القائمة، وإلى سد الثغرات المعرفية بهدف تحديد الأنشطة الملائمة. |
8. Cela ne devrait toutefois pas être considéré comme une condition préalable à l'adoption de mesures ciblées de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides. | UN | 8- غير أنه لا ينبغي اعتبار ذلك شرطاً لا غنى عنه للأنشطة المحددة الأهداف الرامية إلى حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه بما يكفل استدامته. |
Activité 1. Évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, y compris des variétés naturelles, ainsi que de l'efficacité des mesures de conservation. | UN | النشاط 1 - تقييم حالة واتجاهات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، بما فيها النباتات الأصلية، وفعالية تدابير حفظه. |
Activité 3. Établissement de nouveaux indicateurs de la diversité biologique des terres sèches et subhumides et de son appauvrissement, pour les divers types d'écosystèmes, afin d'en déterminer l'état et l'évolution. | UN | النشاط 3 - مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، بالنسبة لمختلف أنواع النظم الإيكولوجية، لاستخدامها في تقييم حالة هذا التنوع البيولوجي واتجاهاته. |
Activité 7. Promotion de mesures particulières pour la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des terres sèches et subhumides, notamment au moyen des mesures suivantes: | UN | النشاط 7 - التشجيع على اتخاذ إجراءات محددة لحفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستخدامه المستدام من خلال ما يلي: |
a) La diversification des sources de revenus afin d'atténuer les pressions qui s'exercent sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides; | UN | (أ) تنويع مصادر الدخل لتقليل الضغوط السلبية على التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة؛ |
c) Perfectionnement des indicateurs relatifs à la diversité biologique des terres sèches et subhumides et à son appauvrissement, en vue de leur utilisation aux fins de l'évaluation de l'état et de l'évolution de la diversité biologique. | UN | (ج) مواصلة وضع مؤشرات التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وفقدانه، وذلك لأغراض استخدامها في تقييم حالة هذا التنوع واتجاهاته. |
11. Conformément à la décision V/23 de la COP.5 de la Convention sur la diversité biologique, un groupe ad hoc d'experts techniques sur la diversité biologique des terres sèches et subhumides a été créé conjointement par l'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques et le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 11- ووفقاً للمقرر د-5/23 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته الخامسة، أنشأت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بالاشتراك مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر فريق خبراء تقنياً مخصصاً معنياً بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة. |
Elle a également entrepris un examen détaillé du programme de travail sur la diversité biologique des terres arides et subhumides ainsi que de l'Initiative taxonomique mondiale, et a insisté sur l'importance qu'il y avait à élaborer des méthodes spécifiques de transfert de technologie et de coopération technologique et scientifique afin de répondre aux besoins prioritaires des pays. | UN | وأجرى الاجتماع أيضا استعراضا متعمقا لبرامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمبادرة العالمية للتصنيف. وشدد مؤتمر الأطراف أيضا على أهمية استحداث نهج محدد لنقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي و العلمي لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان. |
L'Organe subsidiaire a également examiné des questions ayant trait à la diversité biologique des terres arides et subhumides et à la diversité biologique et au tourisme. | UN | 33 - ونظرت الهيئة الفرعية أيضا في المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، والمتصلة بعلاقة التنوع البيولوجي بالسياحة. |
En outre, ils encourageront l'élaboration de politiques favorisant des modes de prise de décisions participatifs ainsi que l'adoption de la meilleure combinaison possible de connaissances scientifiques et traditionnelles pour assurer l'utilisation multiple et durable de la diversité biologique des terres arides et subhumides et la diversification des moyens de production. | UN | وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تروج لممارسات التشارك في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن تنويع وسائل الإنتاج. |