La Réunion a également proposé la création d'un groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique des montagnes et en a énoncé le mandat. | UN | واقترح الاجتماع أيضا إنشاء فريق عامل تقني مخصص للتنوع البيولوجي للجبال وحدد اختصاصاته. |
Le Programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes de DIVERSITAS International contribue à l'élaboration des politiques sur la préservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les régions montagneuses. | UN | 42 - ويسهم برنامج تقييم التنوع البيولوجي للجبال على الصعيد العالمي التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي في وضع السياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي للجبال واستغلاله بشكل مستدام. |
Un mémorandum commun a été signé entre la Convention alpine, la Convention sur les Carpates et la Convention sur la diversité biologique, cherchant à mettre en œuvre le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes. | UN | وجرى التوقيع على مذكرة تعاون بين اتفاقية حماية جبال الألب واتفاقية جبال كاربات واتفاقية التنوع البيولوجي، ترمي إلى تنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للجبال. |
Avec le Système mondial d'information sur la biodiversité, il contribue à une initiative mondiale de développement des bases de données de la biodiversité relatives aux organismes des montagnes, de manière à mieux appréhender la diversité biologique des montagnes et à prédire ses changements. | UN | ويشجع البرنامج، بالتعاون مع المرفق العالمي لمعلومات التنوع البيولوجي، بذل جهود عالمية بهدف إنشاء قواعد بيانات للتنوع البيولوجي للكائنات الحية الجبلية، من أجل التوصل إلى فهم أفضل للتنوع البيولوجي للجبال والتنبؤ بما سيطرأ عليه من تغيرات. |
Le rapport fournit un aperçu de ce qui est récemment paru sur les résultats escomptés du changement climatique, débat de l'impact du changement climatique sur la biodiversité en montagne, et donne des recommandations sur des mesures d'adaptation. | UN | ويعرض التقرير لمحة عامة عن الأدبيات الحديثة عن التغيرات المناخية المتوقعة في المستقبل، ويناقش آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي للجبال ويقدم توصيات حول تدابير التكيف. |
Elle a également adopté de nouveaux programmes de travail portant sur la diversité biologique des montagnes et le transfert de technologie et la coopération, et a décidé d'élaborer un programme de travail sur la diversité biologique insulaire, pour examen à la huitième Réunion de la Conférence des Parties. | UN | ووضع أيضا برامج عمل جديدة بشأن التنوع البيولوجي للجبال ونقل التكنولوجيا والتعاون، كما قرر أن يعد برنامج عمل عن التنوع البيولوجي للجزر كيما يُنظر في اجتماعه الثامن. |
Elle a également recommandé de revoir et d'étoffer la liste indicative des technologies relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique des montagnes. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بتنقيح وتوسيع القائمة الإرشادية للتكنولوجيا في مجال حفظ التنوع البيولوجي للجبال والاستفادة منه على نحو مستدام. |
En 2004, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique a adopté le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes, afin de réduire sensiblement leur perte en diversité biologique. | UN | 28 - في عام 2004، اعتمدت الأمانة العامة لاتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال. |
En 2004, la Convention sur la diversité biologique a adopté le programme de travail sur la diversité biologique des montagnes, afin de réduire sensiblement la perte de diversité biologique des montagnes d'ici 2010 aux niveaux national, régional et international. | UN | 30 - في عام 2004، اعتمدت اتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال، للحد بدرجة كبيرة من فقدان التنوع البيولوجي للجبال بحلول عام 2010، على الصعد العالمية، والإقليمية والوطنية. |
20. Rappelle avec satisfaction que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a adopté un programme de travail sur la diversité biologique des montagnes ; | UN | 20 - تشير مع التقدير إلى اعتماد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للجبال()؛ |
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes a élaboré un rapport sur l'impact du changement climatique sur la biodiversité en Europe, pour le Conseil de l'Europe. | UN | 37 - وأعد برنامج التقييم العالمي للتنوع البيولوجي للجبال التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي تقريرا عن آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي للجبال في أوروبا لمجلس أوروبا. |
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes de DIVERSITAS contribue à la politique sur la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les régions montagneuses. | UN | 32 - ويسهم برنامج تقييم التنوع البيولوجي للجبال على الصعيد العالمي، التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي في وضع السياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي للمناطق الجبلية والانتفاع به بشكل مستدام. |
L'organe subsidiaire a adopté la structure du programme de travail proposé sur la diversité biologique des montagnes et donné un aperçu des éléments de ce programme et des actions suggérées (recommandation VIII/1). | UN | واعتمدت هذه الهيئة هيكلا لبرنامج العمل المقترح بشأن التنوع البيولوجي للجبال يبرز العناصر البرنامجية والإجراءات المقترحة (التوصية ثامنا/1). |
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes de DIVERSITAS International contribue à la politique sur la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité dans les régions montagneuses. | UN | 30 - ويسهم برنامج تقييم التنوع البيولوجي للجبال على الصعيد العالمي، التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي في وضع السياسات المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي للمناطق الجبلية والانتفاع بها بشكل مستدام. |
La Conférence a adopté de nouveaux programmes de travail portant sur la diversité biologique des montagnes, des zones protégées, et le transfert de technologie et la coopération (décisions VII/27, VII/28 et VII/29), et elle a révisé et étoffé ses programmes de travail relatifs aux écosystèmes des eaux intérieures et à la diversité biologique marine et côtière (décisions VII/4 et VII/5). | UN | 11 - واعتمد المؤتمر برامج عمل جديدة في مجال التنوع البيولوجي للجبال والمناطق المحمية ونقل التكنولوجيا والتعاون في مجال التكنولوجيا (المقررات 7/27 و 7/28 و 7/29)، ونقح برامج العمل القائمة المعنية بالنظم الإيكولوجية للمياه الداخلية والتنوع البيولوجي البحري والساحلي ووسع نطاقها (المقرران 7/4 و 7/5). |
e) Inviter les États et les autres parties intéressées à renforcer l'exécution du programme de travail sur la diversité biologique des montagnes de la Convention sur la diversité biologique pour promouvoir le bien-être des habitants des régions montagneuses, la réalisation des Objectifs d'Aichi pour la biodiversité associés au Plan stratégique pour la biodiversité 2011-2020, et le développement durable des régions montagneuses; | UN | (هـ) دعوة الدول والجهات المعنية الأخرى إلى تعزيز تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للجبال الداخل في إطار لاتفاقية التنوع البيولوجي، كإسهام في تحقيق رفاه الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الجبلية وبلوغ أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوُّع البيولوجي المحددة في الخطة الاستراتيجية للتنوُّع البيولوجي للفترة 2011-2020 والتنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ |
En 2010, le cours avait pour objet la protection de la biodiversité en montagne, et en 2011, les risques naturels et la gestion des risques de catastrophes. | UN | وفي عام 2010، ركزت الدورة التدريبية على حماية التنوع البيولوجي للجبال وفي عام 2011 حول الأخطار الطبيعية وإدارة الكوارث المخاطر. |
Avec l'aide de la Direction du développement et de la coopération suisse, le programme a préparé une brochure sur la biodiversité en montagne et les changements planétaires pour la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وبدعم من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، أعد البرنامج كتيباً عن " التنوع البيولوجي للجبال والتغير العالمي " للاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي. |