"البيولوجي للغابات" - Translation from Arabic to French

    • biologique des forêts
        
    • biodiversité forestière
        
    • biologique forestière
        
    • biodiversité des forêts
        
    • biologique de la forêt
        
    • concerne les forêts
        
    • déboisement
        
    Plusieurs initiatives nationales, régionales et internationales ont été prises pour avoir une vue globale de la diversité biologique des forêts. UN وجاري اتخاذ عدة مبادرات وطنية وإقليمية ودولية لوضع منظور شامل بشأن التنوع البيولوجي للغابات.
    En outre, les préoccupations relatives à la préservation de la diversité biologique des forêts se sont multipliées ces 10 dernières années. UN ومن ناحية أخرى، اتسع نطاق الشواغل المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي للغابات على مدى العقد الماضي.
    Les membres dudit partenariat estiment que ce dernier représente un bon moyen de faciliter une action concertée sur la diversité biologique des forêts. UN ويرى أعضاء الشراكة أن الشراكة توفر آلية جيدة لتسهيل العمل التنسيقي حول التنوع البيولوجي للغابات.
    Toutefois, sans données suffisantes, il est difficile d'évaluer à quel rythme la diversité biologique des forêts diminue actuellement dans le monde. UN بيد أنه يصعب من دون بيانات كافية استنتاج معدل تناقص التنوع البيولوجي للغابات على الصعيد العالمي حاليا.
    Cette collaboration facilitera également l'intégration de considérations concernant la biodiversité forestière dans les programmes de développement, ce qui sera crucial pour la bonne application de la Convention. UN وسييسر مثل هذا التعاون أيضا إدماج اعتبارات التنوع البيولوجي للغابات في برامج التنمية الوطنية، الأمر الذي ستكون له أهمية حيوية لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    A. Recensement des systèmes traditionnels de conservation et d’utilisation durable de la diversité biologique des forêts et promotion de ces systèmes conformément aux dispositions de la Convention UN تحديد النظم الحراجية التقليدية لصيانة التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام وتعزيز هذه النظم وفقاً ﻷحكام الاتفاقية
    1. Décision IV/7 sur la diversité biologique des forêts UN ١ - المقرر ٤/٧ بشأن التنوع البيولوجي للغابات
    Les objectifs du programme de travail sur la diversité biologique des forêts qui intéressent le plus directement les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts sont les suivants : UN ٢٠ - وأكثر ما يتصل بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات من أهداف برنامج العمل للتنوع البيولوجي للغابات ما يلي:
    Cependant, des informations plus détaillées devront être recueillies par la suite, en particulier en ce qui concerne l’impact des utilisations locales, l’évaluation de la diversité biologique des forêts de montagne et l’évaluation de la vitalité des forêts. UN بيد أن ثمة حاجة في المستقبل إلى مزيد من المعلومات المفصلة ولا سيما فيما يتعلق بأثر أوجه الاستخدام المحلي وتقييم التنوع البيولوجي للغابات الجبلية وتقييم حيوية الغابات.
    La diversité biologique des forêts est l'un des cinq domaines d'activité thématiques envisagés par la Convention et constitue par conséquent l'un des principaux objectifs visés. UN ويشكل التنوع البيولوجي للغابات اﻵن أحد المجالات الموضوعية الخمسة ﻷنشطة الاتفاقية، وبالتالي فإنه يشكل جزءاً هاماً من برنامج عملها.
    La préservation de la diversité biologique des forêts devrait être assurée à la fois par la création de zones protégées et la prise en compte des plantations forestières. UN وينبغي أن يتم الاضطلاع بحفظ التنوع البيولوجي للغابات عن طريقين اثنين معا، هما إنشاء مناطق محمية، وأخذ الغابات الزراعية في الاعتبار.
    20. À sa troisième réunion, la Conférence des parties a demandé au Secrétaire exécutif de mettre au point un programme de travail ciblé concernant la diversité biologique des forêts. UN ٢٠ - وقد طلب مؤتمر اﻷطراف أثناء اجتماعه، إلى اﻷمين التنفيذي، وضع برنامج عمل مركﱠز يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات.
    Les éléments optionnels de ce programme de travail devraient initialement porter sur la recherche, la coopération et la mise au point des techniques nécessaires à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique des forêts. UN ويجب في مبدأ اﻷمر أن تركز عناصر الخيارات في برنامج العمل هذا على البحوث والتعاون، ووضع التكنولوجيات اللازمة لحفظ واستدامة التنوع البيولوجي للغابات.
    Il a pris note et s'est félicité des nouveaux apports de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant la diversité biologique des forêts. UN وأحاط علما بالمدخلات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات التي أسهم بها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، ورحب بتقديم المزيد منها.
    6. Prie en outre le Secrétaire exécutif de mettre au point un programme de travail axé sur la diversité biologique des forêts. UN ٦ - يطلب كذلك إلى اﻷمين التنفيذي أن يضع برنامج عمل مركز للتنوع البيولوجي للغابات.
    Les éléments que pourrait comporter ce programme de travail devraient, dans un premier temps, être centrés sur la recherche, la coopération et la mise au point de techniques permettant d'assurer la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique des forêts. UN وينبغي أن تركز العناصر الاختيارية لبرنامج العمل هذا، في المقام اﻷول، على البحث والتعاون واستحداث التكنولوجيات اللازمة لحفظ التنوع البيولوجي للغابات والاستخدام المستدام له.
    6. La diversité biologique des forêts est le résultat de processus évolutifs s'étendant sur des milliers, voire des millions d'années, sous l'effet de forces écologiques — climat, incendies, concurrence et changements. UN " ٦ - ينتج التنوع البيولوجي للغابات عن عمليات تطور تحدث على مدى آلاف بل وملايين السنين، وتكون في حد ذاتها محكومة بالقوى اﻹيكولوجية مثل المناخ، والحرائق، والمنافسة واختلال التوازن.
    6. La diversité biologique des forêts est le résultat de processus évolutifs s'étendant sur des milliers, voire des millions d'années, sous l'effet de forces écologiques — climat, incendies, concurrence et changements. UN ٦ - ينتج التنوع البيولوجي للغابات عن عمليات تطور تحدث على مدى آلاف بل وملايين السنين، وتكون في حد ذاتها محكومة بالقوى اﻹيكولوجية مثل المناخ، والحرائق، والمنافسة واختلال التوازن.
    :: On sait depuis longtemps que les savoirs traditionnels relatifs aux forêts revêtent une importance fondamentale pour la gestion des forêts, la préservation de la biodiversité forestière et le recensement des ressources génétiques forestières; UN :: من المعروف منذ وقت طويل أن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لها آثار هامة على إدارة الغابات وحفظ التنوع البيولوجي للغابات وتحديد الموارد الوراثية الحرجية
    Il a été recommandé de surveiller les tendances en matière de diversité biologique forestière et leur interaction avec les politiques de gestion durable des forêts. UN وأوصيَ برصد الاتجاهات في التنوع البيولوجي للغابات وتفاعلها مع سياسات الإدارة المستدامة للغابات.
    Cette manifestation a souligné l'importance de la coopération régionale au service de la conservation et de l'utilisation durable de la biodiversité des forêts. UN وقد سلط هذا الحدث الضوء على التعاون الإقليمي من أجل حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه على نحو مستدام.
    Ces propositions pourraient être appuyées par des exemples concrets et des études de cas sur la valeur de la diversité biologique de la forêt et d'autres biens et services forestiers non ligneux. UN وهذا ينبغي أن تدعمه اﻷمثلة العملية والدراسات اﻹفرادية لقيمة التنوع البيولوجي للغابات والمنتجات والخدمات الحرجية غير الخشبية اﻷخرى.
    La FAO est également chargée de la collecte, de l'établissement et de l'analyse de données et d'informations ayant trait à la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les forêts et la pêche. UN 23 - وتضطلع الفاو بالمسؤولية أيضاً عن جمع وتجميع وتحليل البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي للأغذية والزراعة، ولا سيما التنوع البيولوجي للغابات ومصائد الأسماك.
    Ce phénomène est lié au déboisement ainsi qu'au morcellement et à la dégradation que connaissent tous les types de forêt. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more