"البُعد البيئي" - Translation from Arabic to French

    • la dimension environnementale
        
    • la dimension écologique
        
    • considérations environnementales entrant en compte
        
    Depuis lors, il est devenu impossible de parler de développement, d'économie, de pauvreté et de bien-être social sans intégrer la dimension environnementale. UN ومنذ ذلك الوقت، لا يمكن مناقشة التنمية أو الاقتصاد أو الفقر أو الرفاه الاجتماعي دون مراعاة البُعد البيئي.
    Renforcer la dimension environnementale du développement durable UN تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة
    Renforcer la dimension environnementale du développement durable UN تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة
    L'objectif est de considérer la dimension écologique comme un aspect à part entière de nos opérations d'assistance aux réfugiés. UN والهدف من ذلك هو جعل البُعد البيئي جزءاً مكملاً لعملياتنا.
    6. Prie le Directeur exécutif de continuer à fournir des connaissances spécialisées sur les considérations environnementales entrant en compte dans les objectifs de développement durable, conformément au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 6 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم مدخلات الخبراء بشأن البُعد البيئي فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    La biodiversité est un aspect clef de la dimension environnementale du développement durable. UN 57 - ووصفت التنوع البيولوجي بأنهو جانب رئيسي من البُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Les gouvernements et le PNUE devraient jouer un rôle majeur dans la préparation de cet examen et veiller à ce que la dimension environnementale du développement durable soit pleinement prise en considération dans une évaluation générale de l'état de l'environnement mondial. UN وأضاف أنه ينبغي للحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بدور رئيسي في الإعداد للاستعراض وضمان أن يكون البُعد البيئي للتنمية المستدامة قد أُخِذ تماما في الاعتبار استنادا إلى تقييم واسع النطاق لحالة البيئة العالمية.
    la dimension environnementale devait être convenablement prise en compte et considérée comme une priorité dans les objectifs de développement durable et le PNUE devait jouer un rôle accru dans la coordination des efforts au niveau mondial entre les États membres, les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et la société civile, en particulier dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وأضاف أن البُعد البيئي يجب أن ينعكس بصورة ملائمة وتعطى له الأولوية في أهداف التنمية المستدامة، ويجب أن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور أكبر في تنسيق الجهود العالمية مع الدول الأعضاء، وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، وخاصة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Malgré ces efforts, la dimension environnementale ne fait pas encore entièrement partie intégrante des activités économiques et sociales du système. UN 56- وعلى الرغم من هذه الجهود، ما زال البُعد البيئي منفصلا إلى حد ما عن الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تضطلع بها المنظومة.
    14.4 L'objectif global du programme est de promouvoir l'application cohérente de la dimension environnementale du développement durable en surveillant constamment l'évolution de l'environnement et en remédiant aux problèmes qui se posent à cet égard. UN 14-4 والهدف العام من البرنامج هو العمل على تنفيذ البُعد البيئي للتنمية المستدامة على نحو متسق وذلك بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والتصدي للتحديات البيئية.
    Pour intégrer la dimension environnementale, il est indispensable d'être réceptif aux besoins des pays, en favorisant une solide interface entre la science et la politique, un renforcement des capacités et un soutien technologique, et de fournir des ressources financières assurées, adéquates et prévisibles. UN وقالت إن إدماج البُعد البيئي يعني القدرة على الاستجابة للاحتياجات القطرية وتقوية الروابط بين العلوم والسياسة وبناء القدرات وتقديم الدعم التكنولوجي وتوفير الموارد المالية المأمونة الكافية التي يمكن التنبؤ بها.
    La composition universelle du Conseil d'administration du PNUE était l'un des résultats de la Conférence Rio+20, approuvé par l'Assemblée générale, qui reflétait le rôle essentiel du Conseil en tant qu'organe directeur responsable de la dimension environnementale du développement durable. UN وقال إن العضوية العالمية في مجلس إدارة برنامج البيئة هي من نتائج مؤتمر ريو+20، التي أيّدتها الجمعية العامة، والتي تعكس الدور الأساسي للمجلس كمنتدى لتقرير السياسات بشأن البُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Le document final de Rio+20, < < L'avenir que nous voulons > > , demandait clairement un renforcement de la dimension environnementale du développement durable et un rôle accru du PNUE dans la gouvernance internationale de l'environnement. UN وقال إن الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، دعت بوضوح إلى تعزيز البُعد البيئي للتنمية المستدامة وإعطاء دور أكبر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحوكمة البيئية الدولية.
    Le PNUE réalisera cet objectif en fournissant des prestations efficaces et ciblées aux organismes des Nations Unies, gouvernements et autres parties prenantes concernés pour les aider à suivre et atteindre les objectifs mondiaux en matière d'environnement, et à explorer la dimension environnementale des objectifs actuels et futurs en matière de développement durable et d'environnement. UN 5 - وسوف يُنجِز برنامج البيئة هذا الهدف بتوفير خدمات فعّالة ومركّزة للوكالات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، وللحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في جهودهم المبذولة لتحقيق الأهداف البيئية العالمية ومتابعتها، واستكشاف البُعد البيئي في التنمية المستدامة والأهداف البيئية الحالية والمقبلة.
    L'agence d'exécution de la Coopération luxembourgeoise, Lux-Development S.A., tient compte de la dimension environnementale dans la traduction pratique de la politique luxembourgeoise de coopération au développement et assortit ses cahiers des charges et appels d'offres de critères environnementaux contraignants. UN وتراعي مؤسسة Lux-Development، وهي الوكالة التنفيذية لبرنامج لكسمبرغ للتعاون، البُعد البيئي في تجسيد سياسة لكسمبرغ في مجال التعاون الإنمائي وتقرن دفاتر الشروط وطلبات العروض التي تقدمها بمعايير بيئية صارمة.
    a) Poursuite de l'élaboration du droit de l'environnement, et notamment prise en compte de la dimension environnementale du développement durable et sa mise en œuvre grâce à une participation effective des acteurs juridiques UN (أ) مواصلة تطوير القانون البيئي، بما في ذلك إدماج البُعد البيئي للتنمية المستدامة، وتنفيذ ذلك من خلال المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة القانونيين
    a) Preuves accrues de la prise en compte de la dimension environnementale du développement durable dans les régimes juridiques grâce à la contribution des praticiens de la justice à l'élaboration et à l'application du droit de l'environnement UN (أ) ازدياد أدلة إدماج البُعد البيئي للتنمية المستدامة في الأنظمة القانونية بمشاركة أصحاب المصلحة القانونيين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    d) Meilleure compréhension par tous les partenaires de la nécessité de prendre en compte la dimension environnementale dans les efforts faits pour atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire et dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN (د) تعزيز تفهم كافة الشركاء لضرورة إدماج البُعد البيئي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في الإعلان بشأن الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرغ
    20/12 Prise en compte de la dimension écologique du développement durable au sein du système des Nations Unies UN تنفيذ البُعد البيئي للتنمية المستدامة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a continué à promouvoir l'équilibre écologique de la Mongolie en dispensant une assistance aux groupes de parties prenantes s'intéressant à la dimension écologique du développement durable et en collaborant avec eux. UN 65 - يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز التوازن الإيكولوجي في منغوليا بتقديم المساعدة التقنية إلى مجموعات أصحاب المصالح ذات الصلة النشطة في مجال البُعد البيئي للتنمية المستدامة والعمل معها.
    6. Prie le Directeur exécutif de continuer à fournir des connaissances spécialisées sur les considérations environnementales entrant en compte dans les objectifs de développement durable, conformément au document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 6 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل تقديم مدخلات الخبراء بشأن البُعد البيئي فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more