50. En tout, il a été fait état de 39 initiatives synergiques en Afrique. | UN | 50- يبلغ مجموع المبادرات التآزرية المبلغ عنها في أفريقيا 39 مبادرة. |
Dans deux cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. | UN | غير أن البلدان استخدمت في الحالتين أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية أيضاً. |
Tout comme pour l'Afrique et l'Asie, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont eu recours à de nombreux autres types d'initiatives synergiques. | UN | وعلى غرار أفريقيا وآسيا، هناك أنواع أخرى عديدة من المبادرات التآزرية تستخدمها هذه البلدان. |
Ces rapports de synergie ne sont pas toutefois automatiques. | UN | غير أن هذه العلاقات التآزرية لا تنشأ بصورة تلقائية. |
Cet arrangement permettra de maximiser les synergies avec le Groupe des consultations et de la formation des Services médicaux. | UN | وسيحقق هذا الترتيب أكبر قدر ممكن من العلاقات التآزرية مع الخدمات الطبية وخدمات المشورة والتدريب. |
Nous reconnaissons aussi le rapport synergique qu'ils entretiennent avec le bien-être des individus et le développement socioéconomique, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وندرك أيضا علاقتها التآزرية بالرفاه البشري والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pourtant, en raison de la complexité des processus biologiques sous-jacents, on connaît encore peu de choses sur leurs effets synergiques sur les populations d'êtres vivants; | UN | بيد أنه لا يُعرف حتى الآن إلا القليل عن الآثار التآزرية على السكان الأحياء نظرا لتعقيد العمليات الأساسية؛ |
La mise au point de projets synergiques locaux et la définition de modalités de participation en ont été facilitées. | UN | كما دفعتا إلى الأمام عملية تطوير المشاريع التآزرية على الصعيد المحلي، فضلاً عن تحديد طرائق لإعداد المشاريع التشاركية. |
De nombreux pays ont indiqué que leurs initiatives synergiques tenaient compte de la plupart ou de l'ensemble des types de dispositif concernés. | UN | فقد أفادت بلدان عديدة بأن مبادراتها التآزرية تعكس معظم أو كل أنواع هذه المبادرات. |
Dans l'un et l'autre cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. | UN | وفي كلتا الحالتين، تنفذ البلدان أيضاً أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية. |
Les pays de la région ont eu recours à bon nombre d'autres types d'initiatives synergiques que celles qui sont énumérées dans le modèle. | UN | وتنفذ البلدان العديد من أنواع المبادرات التآزرية الأخرى غير المبادرات الواردة في النموذج. |
En tout, 60 % des pays ont bénéficié d'un appui en faveur d'initiatives synergiques. | UN | وتلقى ستون في المائة من البلدان دعماً للمبادرات التآزرية. |
La réunion de coordination de l'aide aide également les participants à optimiser les effets synergiques résultant de l'assistance et à éviter que certains de leurs projets se chevauchent. | UN | وييسر اجتماع تنسيق المعونة أيضا مسعى المشاركين إلى تعظيم الآثار التآزرية لمساعداتهم ويتيح تجنُّب تكرار المشاريع بينهم. |
synergie développement et partenariat international | UN | التنمية التآزرية والشراكة الدولية |
synergie développement et partenariat international | UN | التنمية التآزرية والشراكة الدولية |
synergie développement et partenariat international est une organisation sans but lucratif basée à Genève. | UN | إن منظمة التنمية التآزرية والشراكة الدولية منظمة لا تسعى إلى الربح يقع مقرها في جنيف. |
Toutes ces initiatives propices aux synergies concernent les trois conventions de Rio. | UN | وتنطوي جميع هذه المبادرات التآزرية على اتفاقيات ريو الثلاث كافة. |
Toutes ces initiatives favorisent les synergies entre les trois conventions de Rio. | UN | وتنطوي جميع هذه المبادرات التآزرية على اتفاقيات ريو الثلاث كافة. |
Aucune Partie n'ayant procédé à une évaluation intégrée de la vulnérabilité, on ignore encore quels pourraient être les synergies ou les effets secondaires négatifs. | UN | ولم يُجر أي طرف تقييماً متكاملاً لقلة المناعة، ومن ثم، لا يزال يتعين تحديد الآثار التآزرية أو الآثار الجانبية السلبية المحتملة. |
Processus et pratiques à effet synergique: processus climatiques, planification du développement, gestion des ressources et cadres législatifs au niveau national | UN | العمليات والممارسات التآزرية: العمليات الوطنية في مجال المناخ، والتخطيط للتنمية، وإدارة الموارد، والأطر التشريعية |
Rapport synergique entre la lutte contre le VIH et l'action menée pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | العلاقة التآزرية بين التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية |
Plus tôt nous comprendrons cette interaction synergique, mieux nous pourrons jeter les bases d'un consensus dans tout le processus de réforme. | UN | وبإسراعنا بفهم هذه العلاقة التآزرية المتبادلة، سنحسن إرساء اﻷساس اللازم لتوافق اﻵراء بصدد شتى جوانب عملية اﻹصلاح. |
Des initiatives axées sur la collaboration peuvent s'y ajouter. | UN | ويمكن أن تكملها المبادرات التآزرية. |
La délégation népalaise trouve encourageants les efforts internationaux de collaboration et l'approche multipartite du Partenariat pour les montagnes afin de promouvoir la gestion des connaissances, l'échange de données d'expérience et la satisfaction des besoins particuliers des collectivités montagnardes. | UN | وقد استمد وفده التشجيع من الجهود التآزرية الدولية والنهج متعدد أصحاب المصلحة للشراكة الجبلية في تعزيز إدارة المعرفة، وتبادل الخبرات، والاستجابة للحاجات المحددة للمجتمعات الجبلية. |
Depuis sa création, le PNUE a œuvré dans le domaine de l'évaluation et de la gestion des ressources en eau en favorisant l'application d'approches collaboratives de la gestion de ces ressources. | UN | 3 - لقد عمل اليونيب منذ إنشائه في مجال تقييم موارد المياه وإدارتها، والنهوض بتطبيق النهج التآزرية في إدارة موارد المياه. |