Renforcer les synergies et la coopération entre accords internationaux et régionaux, secrétariats et institutions. | UN | تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين الاتفاقات، الأمانات والوكالات الدولية والإقليمية المعنية. |
Le Groupe d'experts continuera à encourager les synergies et la coopération avec le programme de travail de Nairobi sur les incidences des changements climatiques et la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. | UN | وسيواصل فريق الخبراء تعزيز التآزر والتعاون مع برنامج عمل نيروبي المعني بآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه. |
iv) Publier des informations sur les problèmes généraux recensés et les enseignements tirés du processus, tout en favorisant les synergies et la collaboration entre les différents domaines de partenariat; | UN | ' 4` أن يبلغ عن القضايا الجامعة والدروس المستفادة مع تعزيز التآزر والتعاون فيما بين مجالات الشراكة؛ |
Les autres ont discuté de la collaboration et de la coopération, en axant leur réflexion sur les initiatives régionales et internationales. | UN | أمّا اجتماع فريق المناقشة الثاني، فقد تناول مسألة التآزر والتعاون مركّزا على المبادرات الاقليمية والدولية. |
Le développement des synergies et de la coopération entre les institutions internationales compétentes, dont les organismes et les programmes du système des Nations Unies, contribuera concrètement à la réalisation des objectifs de développement. | UN | 174 - وستساعد مواصلة تعزيز التآزر والتعاون بين المؤسسات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، في العمل على تنفيذ أهداف التنمية المستدامة. |
La collaboration et la coopération entre organises de l'État et ONG de femmes s'étend aux domaines suivants : | UN | ويشمل التآزر والتعاون بين الوكالات التابعة للدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية المجالات التالية: |
Les accords, instruments et processus multilatéraux pertinents en matière d'environnement et les organismes des Nations Unies étaient invités à améliorer leur collaboration et leur coopération dans le cadre de l'arrangement international sur les forêts. | UN | ودعي القائمون على الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، إلى تحسين التآزر والتعاون مع الترتيب الدولي المعني بالغابات. |
Il a mené avec son équipe, et avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, des entretiens sur les synergies et coopérations possibles à l'avenir. | UN | وعقد لقاءات، إلى جانب الفريق المرافق له، مع مكلفين آخرين بولايات، حول أوجه التآزر والتعاون الممكنة في المستقبل. |
Les divisions continueront de renforcer les synergies et la coopération avec la structure du Département de la gestion compétente, conformément au mandat du département dont elles relèvent. | UN | وسوف تواصل الشعبتان تعزيز أوجه التآزر والتعاون مع الهياكل المعنية في إدارة الشؤون الإدارية في إطار الولاية ذات الصلة للإدارة. |
De nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. | UN | وطلبت أطراف كثيرة في هذا الصدد اتباع نهج متكامل يشجع على أوجه التآزر والتعاون فيما بين المؤسسات التي شاركت في طلب تقديم المعلومات. |
À cet égard, de nombreuses Parties ont appelé à une approche intégrée favorisant les synergies et la coopération entre les institutions participantes. | UN | وفي هذا الصدد، دعا العديد من الأطراف إلى اتباع نهج متكامل يشجع الاستفادة من أوجه التآزر والتعاون بين المؤسسات المشاركة في طلب إبداء الاهتمام. |
Le mandat révisé du Fonds insiste sur les synergies et la collaboration plus étroite dans les pays relevant de la Commission. | UN | وتؤكد اختصاصات الصندوق المنقحة على التآزر والتعاون الأوثق في البلدان أمام اللجنة. |
116. L'avis a été exprimé qu'il fallait continuer de promouvoir les synergies et la collaboration entre la Charte et le programme UN-SPIDER. | UN | 116- ورُئي أنَّ من الضروري مواصلة جهود التآزر والتعاون بين الميثاق وبرنامج سبايدر. |
11. Se félicite du renforcement de la collaboration et de la coopération entre le secrétariat de la Convention et les programmes, fonds, organismes et entités des Nations Unies menant des activités en matière de dégradation des terres; | UN | " 11 - ترحب بتعزيز التآزر والتعاون بين أمانة الاتفاقية وبرامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وكياناتها العاملة في مسائل تدهور الأراضي؛ |
12. Se félicite du renforcement de la collaboration et de la coopération entre le secrétariat de la Convention et les programmes, fonds, organismes et entités des Nations Unies menant des activités en matière de dégradation des sols; | UN | 12 - ترحب بتعزيز التآزر والتعاون بين أمانة الاتفاقية وبرامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها وكياناتها العاملة في مجال قضايا تدهور التربة؛ |
Soulignant que la question des synergies et de la coopération devrait être soumise à un examen transparent et inclusif, et reconnaissant l'autonomie des Conférences des Parties à la Convention de Bâle, à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, et à la Convention de Stockholm, | UN | وإذ يؤكد على أنه ينبغي لقضية التآزر والتعاون أن تكون خاضعة لعملية شفافة وجامعة واعترافا منه بالاستقلال الذاتي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم، |
Toutefois, la région maintient fermement sa position selon laquelle il est nécessaire de renforcer la collaboration et la coopération entre les États et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour faire face à ce problème. | UN | غير أن المنطقة ما زالت متمسكة بموقفها القوي بشأن الحاجة إلى تعزيز التآزر والتعاون بين الدول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مسعى للتصدي للتحدي. |
9. Invite les accords, instruments et processus multilatéraux pertinents en matière d'environnement à améliorer leur collaboration et leur coopération dans le cadre de l'Arrangement international sur les forêts; | UN | 9 - يدعو القائمين على الاتفاقات والصكوك والعمليات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة إلى تحسين التآزر والتعاون مع الترتيب الدولي المعني بالغابات؛ |
Il a mené avec son équipe et avec d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des entretiens sur les synergies et coopérations possibles à envisager à l'avenir. | UN | 43 - وأجرى مع فريقه ومع سائر المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة محادثات بشأن مجالات التآزر والتعاون الممكنة في المستقبل. |
Ces solutions ont contribué à renforcer l'échange d'informations et à améliorer les moyens de collaboration et de coopération. | UN | وساهمت هذه الحلول في زيادة تبادل المعلومات ووفرت وسائل لتعزيز التآزر والتعاون. |
Le Belize a l'intention de faire sa part pour encourager une collaboration et une coopération plus étroites entre l'Amérique centrale et les Caraïbes. | UN | وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Cette collaboration prend plusieurs formes : | UN | ويشمل هذا التآزر والتعاون ما يلي: |
Pour les pays en développement et pour les organisations internationales comme la CNUCED, il faut identifier des domaines de synergie et de coopération en matière de lutte contre la pauvreté. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية والمنظمات الدولية، مثل الأونكتاد، من المهم تحديد مجالات التآزر والتعاون في مكافحة الفقر. |
74. Il a également été suggéré d'étendre la synergie et la coopération aux accords relatifs au commerce. | UN | 74- وثمة اقتراحات تفيد كذلك بإمكانية توسيع نطاق عمليتي التآزر والتعاون أيضاً لتشملا الاتفاقات التجارية. |
V. collaboration et coopération aux mesures | UN | خامسا - التآزر والتعاون بشأن التدابير الأمنية |
Hormis les besoins opérationnels, la présence du Bureau d'appui à Nairobi permet à l'ONU de créer des synergies et d'instaurer une coopération entre le Bureau d'appui, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | ويوفر موقع مكتب دعم البعثة في نيروبي، إلى جانب الحاجة إليه لأغراض العمليات، فرصة للأمم المتحدة لإقامة علاقات التآزر والتعاون في تبادل الدعم الإداري بين مكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Avec un concours financier du Ministère italien des affaires étrangères, l'AMISOM a organisé un atelier en novembre et en décembre 2007 pour recenser les possibilités de synergie et de collaboration entre la Mission et les autres acteurs présents en Somalie afin de renforcer sa capacité de planification et d'améliorer la coordination entre les différentes parties. | UN | 28 - ونظمت البعثة، بدعم مالي من وزارة الخارجية الإيطالية، حلقة عمل خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2007 لتحديد مجالات التآزر والتعاون بين البعثة والجهات الفاعلة الأخرى في الصومال، ولدعم قدرة البعثة في مجال التخطيط ولتحسين التنسيق بين مختلف الأطراف. |