"التأثر بتغير" - Translation from Arabic to French

    • vulnérabilité aux changements
        
    • vulnérabilité au changement
        
    • vulnérabilité et
        
    • de vulnérabilité au
        
    • vulnérables aux changements
        
    • vulnérables aux effets des changements
        
    • LA VULNÉRABILITÉ
        
    • touchée par les changements
        
    • vulnérabilités aux changements
        
    • vulnérabilité face aux changements
        
    • vulnérabilité face aux effets des changements
        
    La répartition des ressources pourrait être effectuée au moyen d'un indice de vulnérabilité aux changements climatiques qui mesurerait les menaces pesant sur les moyens de subsistance. UN ويمكن تخصيص الأموال باستخدام مؤشر التأثر بتغير المناخ، الذي يقيس التهديدات التي تواجه سبل كسب العيش.
    Une autre réalisation majeure du PNUE est son travail sur la vulnérabilité aux changements climatiques et leur évaluation. UN ومن الإنجازات الكبرى الأخرى للبرنامج ، عمله في مجال قابلية التأثر بتغير المناخ وتقييم تغير المناخ.
    25. L'essentiel des travaux de recherche répertoriés ou prévus concernaient la vulnérabilité aux changements climatiques et l'étude des adaptations possibles. UN 25- ومعظم برامج البحوث التي حددها أو خطط لتنفيذها الأطراف تتعلق بعمليات تقييم شدة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه.
    :: Manque de recherches sur la vulnérabilité au changement climatique et l'adaptation à ce changement; UN :: الافتقار إلى البحث في مجال سرعة التأثر بتغير المناخ والتكيف معه في سياق الاستجابة له
    i) La vulnérabilité et les incidences des changements climatiques sur les ressources en eau douce et les secteurs apparentés; UN التأثر بتغير المناخ وتأثير هذا التغير في موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه؛
    c) Des évaluations itératives complètes des besoins en matière de développement et des facteurs de vulnérabilité au climat. UN (ج) تقييمات شاملة ومتكررة للاحتياجات الإنمائية وقابلية التأثر بتغير المناخ.
    29. Les massifs montagneux européens sont particulièrement vulnérables aux changements climatiques. UN ٩٢- تتسم الجبال في أوروبا بشدة التأثر بتغير المناخ.
    Les petits États insulaires en développement sont eux aussi très vulnérables aux effets des changements climatiques. UN وتشبه الدول الجزرية الصغيرة النامية، البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في كونها شديدة التأثر بتغير المناخ.
    vulnérabilité aux changements climatiques et stratégies d'adaptation UN قابلية التأثر بتغير المناخ واستراتيجيات التكيف
    Utiliser les techniques mises au point localement pour mesurer et répertorier les données et évaluer la vulnérabilité aux changements climatiques. UN استخدام التقنيات المحلية لقياس المعلومات وتسجيلها وتقييم قابلية التأثر بتغير المناخ
    Ces stratégies devront s’appuyer sur les études de vulnérabilité aux changements climatiques déjà entreprises et sur l’action engagée pour aider les États à établir les rapports exigés par la Convention. UN وستوفر اﻷعمال الجارية المتعلقة بتحديد مدى التأثر بتغير المناخ وبالوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية أساسا ضروريا لوضع هذه الاستراتيجيات.
    Évaluation de la vulnérabilité aux changements climatiques UN تقييم سرعة التأثر بتغير المناخ
    Peu d'efforts ont été déployés pour élaborer des stratégies nationales d'adaptation aux changements climatiques; les travaux en cours portant sur la vulnérabilité aux changements climatiques devraient toutefois jeter les fondements de ces stratégies. UN ولم يبذل جهد كبير لوضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ، مع أنه من المتوقع إرساء اﻷساس لهذه الاستراتيجيات من العمل الجاري بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ.
    7. vulnérabilité aux changements climatiques et aux catastrophes naturelles UN 7- التأثر بتغير المناخ والكوارث الطبيعية
    La ville a mené une étude de vulnérabilité aux changements climatiques, à l'issue de laquelle elle a réorienté ses plans d'aménagement urbain vers des zones plus sûres à l'intérieur des terres. UN وقد اضطلعت المدينة بتقييم لمدى التأثر بتغير المناخ قامت على إثره بتوجيه خطط التنمية الحضرية إلى مناطق داخلية أكثر أماناً.
    Les évaluations de la vulnérabilité au changement climatique doivent tenir compte de facteurs socioéconomiques et environnementaux. UN كما ينبغي مراعاة العوامل الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن العوامل البيئية، في تقييمات قابلية التأثر بتغير المناخ.
    C. Évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation 29 − 35 9 UN جيم- عمليات تقييم مدى قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه 29-35 10
    b) Évaluations des besoins d'adaptation à moyen et à long terme et, le cas échéant, des besoins en matière de développement et des facteurs de vulnérabilité au climat; UN (ب) إجراء تقييمات لاحتياجات التكيف مع تغير المناخ في الأجلين المتوسط والطويل وللاحتياجات الإنمائية وقابلية التأثر بتغير المناخ حسب الاقتضاء؛
    18. Les Parties ont fait remarquer que de nombreuses mesures visant à réduire LA VULNÉRABILITÉ dans un secteur avaient aussi des effets connexes favorables dans d'autres secteurs vulnérables aux changements climatiques. UN 18- أشارت الأطراف إلى أن العديد من التدابير التي تعالج سرعة التأثر في قطاع واحد لها أيضاً فوائد تبعية في قطاعات أخرى شديدة التأثر بتغير المناخ.
    Au cours des débats, l'agriculture, la pêche, l'exploitation forestière, le tourisme, l'énergie, l'eau, les transports et la construction ont été cités comme des secteurs vulnérables aux effets des changements climatiques. UN وأثناء المناقشة، تمت الإشارة إلى الزراعة ومصائد الأسماك والأحراج والسياحة والطاقة والمياه والنقل والبناء كأمثلة على القطاعات السريعة التأثر بتغير المناخ.
    L'Asie du Sud est considérée comme la région la plus touchée par les changements climatiques dans de nombreux rapports et études récents. UN ولقد اعتبرت جنوب آسيا منطقة شديدة التأثر بتغير المناخ في سلسلة من الدراسات والتقارير الحديثة.
    Évaluer les vulnérabilités aux changements climatiques UN تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ
    D. Évaluation de LA VULNÉRABILITÉ face aux changements UN دال - تقييم مدى سرعة التأثر بتغير المناخ 317-324 85
    On se servira de projets pilotes visant à aider les pays à apprendre plus rapidement à réduire leur vulnérabilité face aux effets des changements climatiques, l'idée étant de transposer à une plus grande échelle les solutions qui ont donné de bons résultats, grâce à des partenariats qui permettront d'en optimiser l'effet. UN وستُستخدم بيانات عملية تجريبية تهدف إلى تسريع التعلم في ما يختص بالحد من سرعة التأثر بتغير المناخ بغية تحسين النُهُج الناجحة عن طريق إقامة شراكات من أجل زيادة التأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more