"التأثيرات البيئية" - Translation from Arabic to French

    • impact sur l'environnement
        
    • des incidences environnementales
        
    • impact environnemental
        
    • des impacts environnementaux
        
    • des effets sur l'environnement
        
    • les impacts environnementaux
        
    • les incidences environnementales
        
    • les effets sur l'environnement
        
    • les incidences sur l'environnement
        
    • des incidences sur l'environnement
        
    • les impacts écologiques
        
    • impacts sur l'environnement
        
    • l'impact
        
    • les effets environnementaux
        
    • des effets environnementaux
        
    À TrinitéetTobago, les risques climatiques vont être inclus dans l'évaluation de l'impact sur l'environnement. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يتعين إدراج المخاطر المناخية في تقييم التأثيرات البيئية.
    Les participants au projet devraient recueillir et archiver des informations sur l'analyse des incidences environnementales de l'activité de projet. UN ويتعين على المشاركين في المشروع جمع وحفظ المعلومات الخاصة بتحليل التأثيرات البيئية الناجمة عن نشاط المشروع.
    iii) Une formation sur l'évaluation de l'impact environnemental dans les pays méditerranéens; UN ' 3` التدريب على تقييم التأثيرات البيئية في بلدان البحر المتوسط؛
    * Evaluation des impacts environnementaux prévus UN تقييم التأثيرات البيئية المتوقعة
    De son côté, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement se réunit en tant que tel au moins une fois par an. UN ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً.
    Il faudrait commencer par déterminer les impacts environnementaux les plus pertinents en définissant le scénario le plus défavorable. UN فأولاً، ينبغي تحديد التأثيرات البيئية الأكثر أهمية عن طريق تحديد تصور أسوأ الحالات.
    les incidences environnementales et sociales doivent être évaluées tout au long du cycle de vie. UN ولا بد من تقييم التأثيرات البيئية والاجتماعية على مدى دورة الحياة بأكملها.
    les effets sur l'environnement ne sont pas pertinents pour l'évaluation des risques utilisée pour étayer les décisions réglementaires. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    La production du clinker est la phase qui a le plus d'impact sur l'environnement dans le processus de fabrication du ciment. UN ويمثل حرق الكلنكر أهم مرحلة في عملية الإنتاج من حيث التأثيرات البيئية المتصلة بصنع الأسمنت.
    Il a indiqué que les études d'impact sur l'environnement porteraient sur les secteurs d'extraction minière sélectionnés et leur voisinage, notamment sur les perturbations que pourraient subir les pentes situées en contrebas de la zone d'extraction. UN وأشار مقدم الطلب إلى أن دراسات التأثيرات البيئية ستركز على مناطق التعدين المحددة والمناطق المحيطة بها، بما في ذلك احتمال الإخلال بتوازن البيئة في المنحدرات الموجودة في أعماق تتجاوز منطقة التعدين.
    Tout cadre de réglementation devra contenir des dispositions relatives à la collecte de données de base sur les caractéristiques biologiques des zones explorées ainsi que des procédures pour l'établissement d'évaluations de l'impact sur l'environnement. UN وينبغي أن يتضمن أي إطار تنظيمي أحكاما تتعلق بتجميع البيانات والمعلومات الأساسية عن الخصائص البيولوجية للمناطق الخاضعة للاستكشاف، وكذلك التدابير الكفيلة بتقييم التأثيرات البيئية.
    À partir des modalités et procédures existantes et suivant le cycle des projets relevant du MDP, un certain nombre de modalités complémentaires seraient élaborées pour tenir compte des incidences environnementales des projets de boisement et de reboisement. UN وهذا النهج يتخذ الطرائق والإجراءات القائمة، ويتّبع دورة مشروع آلية التنمية النظيفة، كنقطة انطلاق لوضع عدد من الطرائق التكميلية لتناول التأثيرات البيئية الناجمة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    26. Approche IV: Élaboration de lignes directrices opérationnelles pour tenir compte des incidences environnementales par le conseil exécutif du MDP. UN 26- المنهج الرابع: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بوضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتناول التأثيرات البيئية.
    De même, les biens matériels doivent être constamment produits et reproduits, indépendamment de leur impact environnemental, le secteur des services fonctionne avec un équilibre rationnel. Open Subtitles كذلك، مثل الخيرات الطبيعية التي تتطلب الإنتاج المستمر وإعادة الإنتاج بغض النظر عن التأثيرات البيئية
    30. Le PNUE a réuni et soutenu un atelier de formation des formateurs pour l'Afrique francophone sur la base de son manuel de formation en évaluation de l'impact environnemental. UN 31 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد وتدعيم حلقة تدريب عملية لتدريب المدربين لأفريقيا الناطقة بالفرنسية تستند إلى دليل موارد التدريب على تقييم التأثيرات البيئية.
    * Evaluation des impacts environnementaux prévus UN تقييم التأثيرات البيئية المتوقعة
    En fonction du domaine d'activité sur lequel portera la proposition, les coprésidents qui seront consultés pour la mise au point de la version finale de la proposition seront soit ceux du Groupe de l'évaluation scientifique, soit ceux du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement. UN وبحسب موضوع المقترح، سيجري التشاور مع الرئيسيين المشاركين لفريق التقييم العلمي أو الرئيسين المشاركين لفريق تقييم التأثيرات البيئية خلال عملية وضع صيغته النهائية.
    Lorsque des données environnementales, sociales et économiques de base sont disponibles et intégrées, il devient possible d'en évaluer efficacement les impacts environnementaux éventuels. UN وعندما تتوافر وتتكامل البيانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية الأساسية، فإنه يصبح من المجدي تقييم التأثيرات البيئية المحتملة للعوامل المحركة بصورة فعالة.
    En outre, les incidences environnementales pourraient être appuyées par des procédures de certification fondées sur les normes de gestion durable des forêts et des ressources naturelles. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن تدعيم التأثيرات البيئية بواسطة إجراءات اعتماد تقوم على مقاييس موحدة تتصل بالإدارة المستدامة لإدارة الحراجة والموارد الطبيعية.
    les effets sur l'environnement ne sont pas pertinents pour l'évaluation des risques utilisée pour étayer les décisions réglementaires. UN إن التأثيرات البيئية ليست ذات صلة بتقييم المخاطر المستخدم لدعم المقررات التنظيمية.
    Recensant et en prenant en compte les incidences sur l'environnement de toutes les mesures adoptées par les instances internationales; UN ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛
    M. Jan van der Leun, Coprésident du Groupe de l'évaluation des incidences sur l'environnement a présenté le rapport d'activité du Groupe pour 2005. UN 224- وقدم السيد جان فان دير لوين، الرئيس المشارك لفريق تقييم التأثيرات البيئية التقرير المرحلي للفريق عن عام 2005.
    les impacts écologiques du rechapage sont généralement positifs. UN 127- وتعد التأثيرات البيئية للإطارات المجددة إيجابية بشكل عام.
    La large gamme de techniques d'information utilisant la télédétection pouvait fournir un moyen efficace et peu coûteux de recueillir des informations sur la surface de la Terre et d'évaluer divers impacts sur l'environnement. UN وبوسع التشكيلة الواسعة من تكنولوجيات استشعار المعلومات عن بعد أن توفر وسيلة فعالة التكاليف لجمع المعلومات عن سطح الأرض وتقدير تشكيلة واسعة من التأثيرات البيئية.
    Cet atelier international a facilité le partage de données d'expérience et de connaissances sur les effets environnementaux des altérations hydrologiques, la biogéochimie, le calcul des concentrations de nutriments dans les deltas, les incidences de ces concentrations sur l'agriculture et la pêche et, par voie de conséquence, sur les conditions de vie. UN وقد يسرت هذه الحلقة تقاسم الخبرات والمعارف بشأن التأثيرات البيئية الناتجة عن التغييرات الهيدرولوجية، والكيمياء الأرضية البيولوجية وتحديد مستويات المغذيات على الدلتات، وتأثيرها على قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك، وبالتبعية على حياة الإنسان.
    Ils ont également examiné la question de savoir comment inclure l'approche intégrée dans les plans de développement, en se basant sur ce que l'on sait des effets environnementaux et sanitaires et de leurs incidences économiques. UN كما تدارسوا كيفية تعميم خطط التنمية المعتمدة على النهج المتكامل من خلال معرفة التأثيرات البيئية والصحية وما يرتبط بها من تأثيرات اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more