À cela viennent s'ajouter les retards dans le traitement des bordereaux interservices. | UN | وتزداد المشكلة حدة من جراء التأخير في تجهيز القسائم الداخلية. |
retards dans le traitement des demandes de remboursement au titre du matériel | UN | التأخير في تجهيز المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات |
À cause des retards dans le traitement des demandes, des achats ont dû être effectués d’urgence sans que la concurrence puisse jouer; | UN | وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛ |
Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les membres du personnel n'ont pas envoyé les documents nécessaires en temps voulu. | UN | تعزى حالات التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين الوثائق المطلوبة في أوانها |
Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les intéressés n'ont pas envoyé les documents nécessaires en temps voulu. | UN | يعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب |
Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les intéressés n'avaient pas envoyé les documents requis en temps voulu. | UN | تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب |
Cela n'était pourtant pas le cas, en raison de retards dans le traitement des paiements reçus. | UN | إلا أن الحال لم يكن كذلك، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة. |
Cela n'était pourtant pas le cas, en raison de retards dans le traitement des paiements reçus. | UN | ولكنه لم يكن صفراً، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة. |
En raison de retards dans le traitement des notifications administratives, d'anciens fonctionnaires des FPNU mutés à l'ATNUSO ont continué d'être imputés aux FPNU. | UN | وبالنظر إلى التأخير في تجهيز إجراءات شؤون الموظفين، فإن موظفي قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة السابقين الذين نقلوا إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ظلوا مقيدين على حساب قوات السلام. |
À cause des retards dans le traitement des demandes, des achats ont dû être effectués d'urgence sans que la concurrence puisse jouer. | UN | وأدت عمليات التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى التعجل في الشراء دون إتاحة فرصة كافية للتنافس فيما بين مجموعة واسعة من الموردين. |
L'objectif fixé n'a pas été atteint à cause de retards dans le traitement des demandes de remboursement au titre du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome concernant cinq contingents qui n'avaient pas signé leurs mémorandums d'accord respectifs. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في تجهيز مطالبات المعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي الخاصة بخمس وحدات نتيجة عدم توقيع مذكرات التفاهم الخاصة بكل منها |
b) Paiements et décaissements. retards dans le traitement des paiements; | UN | )ب( المدفوعات والمصروفات: التأخير في تجهيز المدفوعات؛ |
À titre d'exemple, les retards dans le traitement des indemnités et prestations dues aux fonctionnaires sont souvent le résultat de communications triangulaires entre la mission spéciale à laquelle l'agent est affecté, la mission d'origine et la Division de l'administration et de la logistique des missions, au Siège. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن التأخير في تجهيز استحقاقات الموظفين يعزى في كثير من الأحيان إلى الاتصالات الثلاثية التي تجري فيما بين البعثة الخاصة الموفَد إليها موظف الخدمة الميدانية، وبعثته الأساسية، ودائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات في المقر. |
Le Comité a été informé que 57 projets avaient été lancés et 10 reportés à 2014/15 en raison de retards dans le traitement des mémorandums d'accord avec les partenaires chargés de l'exécution. | UN | وأُبلغت اللجنة ببدء تنفيذ 57 مشروعا وإرجاء 10 مشاريع إلى الفترة 2014/2015 بسبب التأخير في تجهيز مذكرات التفاهم مع الشركاء المنفذين. |
Le Comité a également observé plusieurs cas d'écritures erronées (paiement entré deux fois, montants inexacts), ce qui démontre les difficultés rencontrées par le HCR pour rattacher les versements reçus aux contributions correspondantes et explique les retards dans le traitement des comptes d'attente. | UN | 67 - كما لاحظ المجلس الكثير من الأخطاء في تسجيل المدفوعات (تسجيل المبالغ المسددة نفسها مرتين، وتسجيل مبالغ غير دقيقة)، مما يظهر الصعوبة التي واجهتها المفوضية في مطابقة الودائع المقبوضة مع مبالغ التبرعات الصحيحة، وهو ما يفسر التأخير في تجهيز الحسابات المعلقة. |
67. Le Comité a également observé plusieurs cas d'écritures erronées (paiement entré deux fois, montants inexacts), ce qui démontre les difficultés rencontrées par le HCR pour rattacher les versements reçus aux contributions correspondantes et explique les retards dans le traitement des comptes d'attente. | UN | 67- كما لاحظ المجلس الكثير من الأخطاء في تسجيل المدفوعات (تسجيل المبالغ المسددة نفسها مرتين، وتسجيل مبالغ غير دقيقة)، مما يظهر الصعوبة التي واجهتها المفوضية في مطابقة الودائع المقبوضة مع مبالغ التبرعات الصحيحة، وهو ما يفسر التأخير في تجهيز الحسابات المعلقة. |