"التأسيسية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • nationale constituante
        
    • constituante nationale
        
    A été conseiller de la délégation autochtone Francisco Rojas Birry à l'Assemblée nationale constituante et enquêteur de la " Comisión de Superación de la Violencia " . UN مستشار لفرانشيسكو روخاس بيري، وفد السكان اﻷصليين للجمعية التأسيسية الوطنية. وباحث في لجنة التغلب على العنف.
    Un projet de loi devrait être soumis au Gouvernement et, éventuellement, à l'Assemblée nationale constituante pour adoption. UN ويتوقع أن يقدَّم مشروع قانون ذو صلة إلى الحكومة ثم، في نهاية المطاف، إلى الجمعية التأسيسية الوطنية كي تعتمده.
    La représentation des femmes à l'Assemblée nationale constituante et au Parlement fédéral atteint 24 % et 14 % respectivement. UN وقد بلغت نسبة تمثيل المرأة في الجمعية التأسيسية الوطنية 24 في المائة فيما بلغت 14 في المائة في البرلمان الاتحادي.
    La nouvelle Assemblée nationale constituante, élue par un vote populaire afin de rédiger un nouvel instrument constitutionnel, a prévu d’élargir la protection du droit à l’égalité et à la non-discrimination qui figure dans l’article 61 de la Constitution actuelle. UN وأضافت أن الجمعية التأسيسية الوطنية الجديدة، التي شُكلت بالانتخاب الشعبي من أجل وضع دستور جديد، تعتزم التوسع في ضمان الحق في المساواة وعدم التمييز المنصوص عليه في المادة ٦١ من الدستور الحالي.
    Le bureau du Programme en Bolivie coopère avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour concevoir un projet visant principalement à faciliter le dialogue entre les organisations autochtones au sein de l'Assemblée constituante nationale. UN ففي بوليفيا، يعمل المكتب القطري مع منظمة العمل الدولية، لصياغة مشروع هدفه الأساسي تسهيل الحوار فيما بين منظمات الشعوب الأصلية في إطار الجمعية التأسيسية الوطنية.
    En Tunisie, le PNUD a fourni une assistance technique à l'Assemblée nationale constituante dans le cadre de la rédaction de la nouvelle constitution et a soutenu l'organisation d'un dialogue national qui a associé plus de 30 000 citoyens. UN وفي تونس، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية للجمعية التأسيسية الوطنية في عملية الصياغة الدستورية، ودعم إجراء حوار حقيقي على نطاق الدولة تضمن مشاورة أكثر من 000 30 مواطن.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a complété ces efforts en dispensant des conseils techniques à l'Assemblée nationale constituante et en fournissant un appui logistique et opérationnel. UN وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي.
    Se félicitant des progrès notables qui ont été accomplis ces 12 derniers mois par suite de la convocation de l'Assemblée nationale constituante et de l'adoption par celleci de la Constitution provisoire somalienne, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الاثني عشر شهرا الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    i) Les conditions que les candidats à l'Assemblée nationale constituante doivent remplir pour être admis sont les mêmes que celles exigées des candidats à la Commission électorale indépendante intérimaire, à l'exception des éléments suivants : UN ' 1` تنطبق المعايير المبينة أعلاه بالنسبة للجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة على المرشحين للجمعية التأسيسية الوطنية باستثناء ما يلي:
    3. De commencer la mise en place des organes visés dans la Constitution, en particulier la Commission électorale indépendante intérimaire et l'Assemblée nationale constituante. UN 3 - البدء في تشكيل الهيئات ذات الصلة، خاصة اللجنة الانتخابية المستقلة المؤقتة والجمعية التأسيسية الوطنية.
    Un certain nombre de problèmes demeurent toutefois, notamment le fait que certains intéressés sont exclus des processus actuels, et le calendrier serré fixé pour la mise en place de l'Assemblée nationale constituante. UN ومع ذلك، ما زالت هناك عدة تحديات قائمة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألتي الشمول في العملية الجارية وضيق الوقت المتاح لإنشاء الجمعية التأسيسية الوطنية.
    Le 1er août, conformément aux dispositions de la feuille de route, la Constitution provisoire a été adoptée par l'Assemblée nationale constituante, composée de 825 membres choisis par les chefs traditionnels. UN وتماشيا مع أحكام خريطة الطريق، تم في 1 آب/أغسطس اعتماد الدستور المؤقت من قبل الجمعية التأسيسية الوطنية البالغ عدد أعضائها 825 عضوا، الذين اختارهم شيوخ القبائل.
    Dans l'ensemble, la tenue même de la réunion de l'Assemblée nationale constituante sur le territoire somalien, dans un contexte marqué par les menaces contre la sécurité et les problèmes logistiques, a constitué un succès sans précédent pour la Somalie et sa population. UN وعلى العموم، يمكن القول إن اجتماع الجمعية التأسيسية الوطنية داخل الصومال في مناخ من التهديدات الأمنية والتحديات اللوجستية يشكل، في حد ذاته، إنجازا غير مسبوق بالنسبة للصومال وشعبه.
    Il nous incombe maintenant de faire en sorte que le processus dirigé par les Somaliens en vue de choisir les membres de la commission électorale indépendante intérimaire et de l'Assemblée nationale constituante soit réellement représentatif. UN ومسؤوليتنا الآن دعم الأمم المتحدة والصوماليين بغية ضمان أن تكون العملية التي يقودها الصوماليون لاختيار اللجنة الانتخابية المؤقتة المستقلة والجمعية التأسيسية الوطنية تمثيلية بحق.
    En février 1987, une Assemblée nationale constituante a été établie pour rédiger une nouvelle constitution fondée sur les principes démocratiques et destinée à protéger les droits et garanties individuels et collectifs. UN وفي شباط/فبراير ٧٨٩١ أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي الى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    La Constitution provisoire a été adoptée par l'Assemblée nationale constituante, le 1er août 2012, à la grande majorité des 825 membres de l'Assemblée. UN وأقرت الجمعية التأسيسية الوطنية الدستور المؤقت في 1 آب/أغسطس 2012 بأغلبية كبرى من أعضاء/مندوبي الجمعية البالغ عددهم 825 عضوا/مندوبا.
    Il a 21 ans d'expérience en tant qu'enseignant dans diverses universités publiques et privées, 15 ans en tant que consultant spécialiste des différents programmes internationaux de développement et 15 ans en tant que coordonnateur de divers programmes gouvernementaux. Il est aussi conseiller auprès de l'Assemblée nationale constituante sur les questions de fiscalité territoriale. UN ولديه خبرة امتدت 21 عاما كرجل تعليم في مختلف الجامعات العامة والخاصة، وخبرة 15 عاما كمستشار للدولة بشأن البرامج الإنمائية الدولية المختلفة، وخبرة 15 عاما كمنسق لبرامج حكومية مختلفة، ومستشار في المجال الضريبي الإقليمي بالجمعية التأسيسية الوطنية.
    En février 1987, une Assemblée nationale constituante a été établie pour rédiger une nouvelle constitution fondée sur les principes démocratiques et destinée à protéger les droits et garanties individuels et collectifs. UN وفي شباط/فبراير 1987 أنشئت الجمعية التأسيسية الوطنية لوضع مسودة دستور جديد يقوم على المبادئ الديمقراطية ويرمي إلى كفالة الحقوق والضمانات الفردية والجماعية.
    c) L'Assemblée nationale constituante sera désignée par tous les signataires de la feuille de route et par la société civile selon la formule des 4,5. UN (ج) يقوم جميع الموقعين على خريطة الطريق والمجتمع المدني بتعيين الجمعية التأسيسية الوطنية استنادا إلى صيغة 4-5.
    Se félicitant des progrès notables qui ont été accomplis ces 12 derniers mois avec la convocation de l'Assemblée constituante nationale et l'adoption par celle-ci de la Constitution provisoire somalienne, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،
    Se félicitant des progrès notables qui ont été accomplis ces 12 derniers mois par suite de la convocation de l'Assemblée constituante nationale et de l'adoption par celle-ci de la Constitution provisoire somalienne, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية بانعقاد الجمعية التأسيسية الوطنية واعتمادها بعد ذلك للدستور الصومالي المؤقت،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more