À l'issue des consultations, le Président du Conseil a donné lecture à la presse d'une déclaration dans laquelle il faisait part des opinions et des sentiments des membres du Conseil, soulignant la nécessité d'élire l'Assemblée constituante le plus rapidement possible. | UN | وإثر المشاورات، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة ينقل وجهات نظر أعضاء المجلس ومشاعرهم، ويؤكد على ضرورة إجراء انتخابات للجمعية التأسيسية في أسرع وقت ممكن. |
Ainsi, elle a aidé à organiser l'élection de l'Assemblée constituante le 10 avril. | UN | وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نسيان/أبريل 2008. |
La première, adoptée par la Convention constituante en 1904, est demeurée en vigueur jusqu'au 2 janvier 1941. | UN | وسرى أولها، الذي اعتمد بموجب الاتفاقية التأسيسية في عام ٩٠٤١، حتى ٢ كانون الثاني/يناير عام ١٩٤١. |
Ont notamment pris part aux débats Rebecca Alitwala Kadaga, Présidente du Parlement ougandais, Sapana Pradhan Malla, membre de l'Assemblée constituante du Népal, et Souad Triki, militante de la société civile tunisienne. | UN | وشاركت في حلقة النقاش ريبيكا أليتوالا كاداغا، رئيسة البرلمان الأوغندي، وسبانا برادان مالا، عضوة الجمعية التأسيسية في نيبال، وسعاد التريكي، من ناشطات المجتمع المدني التونسيات. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui aux élections de l'Assemblée constituante au Timor-Leste | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التأسيسية في تيمور الشرقية |
La participation électorale impressionnante par son niveau et le zèle qu'a mis l'Assemblée constituante à mener à bien sa tâche représentent une victoire pour la démocratie et pour le processus de paix. | UN | إن مشاركة المصوتين الكبيرة على نحو لافت للنظر وتفاني الجمعية التأسيسية في إنجاز مهمتها يشكلان انتصارا للديمقراطية ولعملية السلم. |
C'est avec ces considérations à l'esprit que le Bureau prie instamment les pouvoirs publics, y compris l'Assemblée constituante dans ses délibérations au sujet de la nouvelle constitution, de faire le nécessaire pour sauvegarder l'indépendance de ces institutions. | UN | وإذ يضع مكتب المفوضية ذلك نصب عينيه، فإنه يحث الحكومة، بما في ذلك الجمعية التأسيسية في المداولات التي ستجريها بشأن الدستور الجديد، على اتخاذ تدابير للمحافظة على استقلال هذه المؤسسات. |
Députée de l'Assemblée nationale constituante de 1962 à 1964 qui a doté l'Algérie de sa première constitution | UN | نائبة في الجمعية الوطنية التأسيسية في الفترة من عام 1962 إلى عام 1964 التي قدمت للجزائر دستورها الأول. |
À l'issue des consultations, le Président du Conseil a lu une déclaration à la presse faisant part des opinions et des sentiments des membres du Conseil, soulignant la nécessité de procéder à l'élection de l'Assemblée constituante le plus rapidement possible. | UN | وفي أعقاب مشاورات أجراها المجلس، تلا رئيس المجلس بيانا للصحافة أعرب فيه عن آراء ومشاعر أعضاء المجلس، وشدد على الحاجة إلى إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في أقرب وقت ممكن. |
Se félicitant de l'Accord en 23 points conclu le 23 décembre 2007 par l'Alliance des sept partis aux fins de l'élection d'une assemblée constituante le 10 avril 2008, et reconnaissant que les échéances fixées dans l'Accord exigeront de toutes les parties qu'elles s'efforcent de se faire mutuellement confiance, | UN | وإذ يرحب أيضا بالاتفاق المكون من 23 بندا الذي توصل إليه تحالف الأطراف السبعة في 23 كانون الأول/ديسمبر 2007، بهدف إجراء انتخابات للجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وإذ يدرك أن الآجال المحددة في الاتفاق التي يشكل الالتزام بها تحديا كبيرا تقتضي من جميع الأطراف بذل الجهود لبناء الثقة المتبادلة، |
La Constitution de l'Érythrée, ratifiée par l'Assemblée constituante le 23 mai 1997, exprime un engagement fort à l'égard des droits de l'homme et porte une attention explicite et particulière à la question de l'égalité entre les sexes et des droits des femmes. | UN | يرسي دستور أريتريا الذي صدَّقت عليه الجمعية التأسيسية في 23 أيار/مايو 1997، التزاماً قوياً بحقوق الإنسان ويولي اهتماماً صريحاً ومحدداً إلى المساواة بين الجنسين والحقوق الدستورية للمرأة. |
Les avancées importantes réalisées par le processus de paix au Népal, notamment l'Accord de paix global de 2006 et l'élection de l'Assemblée constituante en 2008, sont décrites dans mes précédents rapports. | UN | 3 - إن الإنجازات الكبيرة التي حققتها عملية السلام في نيبال، ومن أبرزها اتفاق السلام الشامل لعام 2006، وانتخاب الجمعية التأسيسية في عام 2008، موثقة في تقاريري السابقة إلى المجلس. |
11. Le Comité national exécutif de l'African National Congress (ANC) d'Afrique du Sud a annoncé qu'il avait décidé qu'au moins un tiers des candidatures qu'il proposerait aux élections à l'Assemblée constituante en avril seraient des candidatures de femmes. | UN | ١١ - وأعلنت اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الافريقي عن قرارها بأن ما لا يقل عن ثلث المرشحين الذيــن ستقدمهــم للانتخابــات في الجمعية التأسيسية في نيسان/ابريـل سيكونون مـن النساء. |
En 2008, une assistance à la planification, à la préparation et à la conduite des élections à l'Assemblée constituante du Népal a également été fournie par la Mission des Nations Unies au Népal. | UN | وقدمت أيضا في عام 2008 المساعدة في تخطيط وإعداد وتنظيم انتخابات الجمعية التأسيسية في نيبال، عن طريق بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Cette coopération a de plus servi de support à l'examen, avec des membres de l'Assemblée constituante du Népal, des efforts déployés pour faire une place aux droits de l'enfant et à la protection des enfants contre la violence dans la nouvelle constitution. | UN | كما شكل هذا التعاون منهاجَ عملٍ مهماً لتستعرضَ الممثلة الخاصة مع أعضاء الجمعية التأسيسية في نيبال الجهود الجاري بذلها من أجل إدراج حقوق الطفل وحماية الأطفال من العنف في الدستور الجديد. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui aux élections de l'Assemblée constituante au Timor-Leste | UN | الصندوق الاستئماني للجنة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات التأسيسية في تيمور الشرقية |
de la CEE pour l'appui aux élections de l'Assemblée constituante au Timor-Leste | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم الانتخابات التأسيسية في تيمور الشرقية |
:: Sélection de l'Assemblée constituante à l'issue d'élections pacifiques tenues le 30 août 2001 | UN | اختيار الجمعية التأسيسية في انتخابات سلمية جرت في 30 آب/ أغسطس 2001 |
L'Organisation des Nations Unies doit se féliciter de cette occasion qui lui est donnée d'appuyer le processus de paix et l'organisation de l'élection de l'Assemblée constituante dans un climat de liberté et d'impartialité. | UN | ويجب أن ترحب الأمم المتحدة بفرصة دعم عملية السلام في هذا البلد وإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة. |
La Commission constitutionnelle de Bougainville a présenté le troisième projet de constitution à l'Assemblée constituante de Bougainville le 1er septembre 2004. | UN | 5 - قدمت لجنة بوغانفيل الدستورية المسودة الثالثة للدستور إلى الجمعية التأسيسية في بوغانفيل في 1 أيلول/سبتمبر 2004. |
La première élection pour l'Assemblée constituante a eu lieu en 2001. | UN | وجرت أول انتخابات للجمعية التأسيسية في عام 2001. |
2. Fait sienne la décision du Conseil national suprême tendant à ce que l'élection de l'Assemblée constituante se tienne du 23 au 27 mai 1993; | UN | ٢ - يؤيد قرار المجلس الوطني اﻷعلى بعقد انتخابات الجمعية التأسيسية في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٣؛ |
Les principales questions qui se posent sont la représentation équitable de tous les peuples constitutifs dans toutes les institutions publiques, la définition des intérêts vitaux et le système de protection de ces intérêts. | UN | والمسائل التي تكتسي أهمية كبيرة في هذه العملية هي إقامة تمثيل عادل لجميع الشعوب التأسيسية في جميع المؤسسات العامة، وتحديد المصالح الحيوية ونظام حماية المصالح الحيوية. |
Toutes les propositions ont été fondées sur l'hypothèse que les travaux de l'Assemblée constituante consistant à élaborer et à adopter la constitution, ainsi que la formation ultérieure d'un nouveau gouvernement cambodgien, seraient achevés sans retard. | UN | وقد استندت جميع المقترحات على افتراض أن أعمال الجمعية التأسيسية في صياغة مشروع الدستور واعتماده، والقيام فيما بعد باقامة حكومة كمبودية جديدة، ستستكمل على وجه السرعة. |
Le Conseil de sécurité est en outre résolu à ce que les élections à l'Assemblée constituante aient lieu aux dates qui ont été décidées par le Conseil national suprême et approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 810 (1993). Il réaffirme son attachement à la résolution 826 (1993). | UN | " ويعرب المجلس أيضا عن تصميمه على أن تجرى انتخابات الجمعية التأسيسية في المواعيد التي حددها المجلس الوطني اﻷعلى وأيدها مجلس اﻷمن في قراره ٨١٠ )١٩٩٣(، ويؤكد من جديد التزامه بالقرار ٨٢٦ )١٩٩٣(. |
Ainsi, elle a mené à bien la partie de son mandat visant l'assistance électorale, l'Assemblée constituante ayant été élue le 10 avril 2008. | UN | وأنجزت البعثة عنصر المساعدة الانتخابية في ولايتها بعقد الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008. |