"التأكيد على أن المادة" - Translation from Arabic to French

    • souligner que l'article
        
    • souligné que l'article
        
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    En particulier, nous voudrions souligner que l'article 32 de la loi reconnaît que les traités internationaux priment dans ce domaine. UN ونود بصفة خاصة التأكيد على أن المادة ٣٢ من القانون تسلم بأولوية المعاهدات الدولية على القانون في هذا المجال، واقتبس:
    94. Il a été souligné que l'article 17 de la Déclaration de règles humanitaires minimales visait explicitement le problème de la non—reconnaissance des acteurs non gouvernementaux. UN ٩٤- وتم التأكيد على أن المادة ١٧ من إعلان توركو تناولت مشكلة عدم الاعتراف بالفاعلين خلاف الدول.
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    Le Comité tient à souligner que l'article 12 s'applique aussi bien aux jeunes enfants qu'aux enfants plus âgés. UN وتود اللجنة التأكيد على أن المادة 12 تنطبق على صغار الأطفال انطباقها على كبار الأطفال.
    À cet égard, la délégation mexicaine tient à souligner que l’article 19 protège le droit des autres États de ne pas reconnaître la nationalité d’une personne qui n’aurait aucun lien effectif avec un État concerné. UN وفي هذا الصدد، يود الوفد المكسيكي التأكيد على أن المادة 19 تصون حق الدول الأخرى في عدم الاعتراف بجنسية شخص قد لا تكون له أي صلة عاطفية بالدولة المعنية.
    A cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة ٧ تحمي بوجه خاص اﻷطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    A cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة ٧ تحمي بوجه خاص اﻷطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    À cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    À cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    À cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن المناسب في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    À cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    Il convient de souligner que l'article 270 du Code du travail vise à réglementer la réception par les syndicats d'une assistance étrangère, mais que cette loi n'est plus appliquée en pratique; c'est pourquoi le DOLE a demandé au Congrès d'abroger cette disposition. UN ويجب التأكيد على أن المادة 270 من قانون العمل تسعى إلى تنظيم حصول أي نقابة على المساعدة الأجنبية. غير أن ذلك لم يعد ينفَّذ في الواقع العملي وهو ما دعا وزارة العمل والعمالة إلى أن تطلب من البرلمان إلغاء الحكم المذكور.
    Il faut également souligner que l'article 47 de la Charte a établi un Comité d'état-major chargé de conseiller et d'assister le Conseil de sécurité pour tout ce qui concerne les moyens d'ordre militaire nécessaires au Conseil pour maintenir la paix et la sécurité internationales, l'emploi et le commandement des forces mises à sa disposition, la réglementation des armements et le désarmement éventuel. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن المادة 47 من الميثاق أنشأت لجنة من أركان الحرب مهمتها أن تسدي المشورة والمعونة إلى مجلس الأمن وتعاونه في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية لحفظ السلم والأمن الدولي ولاستخدام القوات الموضوعة تحت تصرفه وقيادتها ولتنظيم التسليح ونزع السلاح بالقدر المستطاع.
    À cet égard, il convient de souligner que l'article 7 protège notamment les enfants, les élèves des établissements d'enseignement et les patients des institutions médicales. UN ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال والتلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية(39).
    Il convient de souligner que l'article 182 de la Constitution de 1960 stipule que les articles fondamentaux < < ne peuvent en aucun cas être modifiés, que ce soit par amendement, ajout ou abrogation > > . UN وينبغي التأكيد على أن المادة 182 من دستور عام 1960 تؤكد أن المواد الأساسية " لا يمكن بأي حال من الأحوال تعديلها، سواء عن طريق التغيير أو الإضافة أو الإلغاء " .
    Il a été souligné que l'article 51 du Règlement intérieur prévoit la participation de l'État côtier < < aux débats que la Commission juge pertinents > > . UN وجرى التأكيد على أن المادة 51 من النظام الداخلي تنص على مشاركة الدولة الساحلية، " في الأعمال التي تعتبرها اللجنة ذات صلة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more