Elle a appelé l'attention sur l'action menée par la République de Corée pour étendre la couverture du régime national d'assurance maladie. | UN | ولفتت الانتباه إلى مساعي جمهورية كوريا لتوسيع نطاق تغطية التأمين الصحي الوطني. |
Les victimes non affiliées au plan national d'assurance maladie doivent généralement assumer les coûts des soins médicaux. | UN | فالضحايا غير المسجلين في إطار نظام التأمين الصحي الوطني عادة ما يتوقفون عن دفع نفقات الرعاية الطبية. |
Le Système national d'assurance maladie assure à tous un accès de qualité à des soins de santé abordables ou gratuits. | UN | وبرنامج التأمين الصحي الوطني المحسَّن يكفل الحصول النوعي على الرعاية الصحية للجميع بتكلفة معقولة أو بدون تكلفة. |
Au Ghana, le coût du traitement sera désormais intégralement pris en charge dans le cadre du système national d'assurance santé. | UN | ففي غانا، أصبح علاج الناسور مجانياً في الوقت الحالي باعتباره مشمولاً بنظام التأمين الصحي الوطني. |
Le Conseil des ministres a récemment adopté une décision visant à promouvoir la mise en œuvre d'un système national de sécurité sociale. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء مؤخراً قراراً بتعزيز تنفيذ نظام التأمين الصحي الوطني. |
Les médias ont rapporté qu'en 2011, le système national d'assurance médicale était en cours de constitution, les trois premières phases étant achevées. | UN | 24 - ووفقا لتقارير إعلامية، كان تصميم نظام التأمين الصحي الوطني قيد الإعداد في عام 2011، وقد أُنجزت ثلاث مراحل منه بالفعل. |
L'impôt sur la santé qui finance le régime national d'assurance maladie est progressif, indexé sur le revenu et non sur le montant des services de santé requis. | UN | وتعتبر ضريبة الصحة التي تمول التأمين الصحي الوطني ضريبة تدريجية، مربوطة بالدخل وليس بالمبلغ المطلوب للخدمات الصحية. |
Les dépenses liées aux services de réadaptation devraient être dûment prises en charge par le Fonds national d'assurance maladie. | UN | وينبغي تغطية خدمات إعادة التأهيل على النحو الواجب في ظل صندوق التأمين الصحي الوطني. |
En outre, 48 % des personnes âgées étaient affiliées au système national d'assurance maladie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع 48 في المائة من السكان المسنين إمكانية الوصول إلى نظام التأمين الصحي الوطني. |
Les dépenses liées aux services de réadaptation devraient être dûment prises en charge par le Fonds national d'assurance maladie. | UN | وينبغي تغطية خدمات إعادة التأهيل على النحو الواجب في ظل صندوق التأمين الصحي الوطني. |
La mise en place de soins de santé maternelle gratuits dans le cadre du Plan national d'assurance maladie de 2007 favorise l'accès des femmes à des soins dispensés par un personnel qualifié. | UN | وتنهض خدمات رعاية الأم المجانية في ظل برنامج التأمين الصحي الوطني بفرص الحصول على خدمات حاذقة لرعاية الأم. |
D'autres progrès ont résultés de la mise en place du régime national d'assurance maladie et des services de planification de la santé dans les collectivités. | UN | وأشار إلى أنه قد نتجت تحسينات أخرى عن تطبيق نظام التأمين الصحي الوطني وتقديم خدمات التخطيط الصحي في المجتمعات المحلية. |
Le Ghana incite les victimes à souscrire au plan national d'assurance maladie en vue de bénéficier de la chirurgie réparatrice et du traitement chirurgical de la fistule. | UN | وتشجع غانا الضحايا على تسجيل أنفسهن في نظام التأمين الصحي الوطني لإجراء جراحة لإعادة إصلاح الناسور وترميمه. |
Politique nationale de la santé: loi sur le régime national d'assurance maladie en 1994 | UN | السياسة الوطنية للصحة: قانون التأمين الصحي الوطني - 1994 |
1994-1995 Conseillère auprès du Ministère de la santé en ce qui concerne la loi sur le système national d'assurance maladie | UN | ١٩٩٤-١٩٩٥ مستشارة لوزير الصحة بشأن قانون التأمين الصحي الوطني. |
La Mercy Clinic a été désignée en 2009 seule prestataire de soins primaires aux personnes âgées, financés par le Système national d'assurance santé. | UN | وفي عام 2009، سُميت عيادة الرحمة بالممول الوحيد للرعاية الأولية التي يدفع تكاليفها التأمين الصحي الوطني في البلاد والتي تقدم الخدمات بصورة حصرية لكبار السن. |
Madagascar a bénéficié de l'assistance technique du Fonds et de ressources supplémentaires pour lancer sa politique de gratuité des césariennes, et les soins obstétricaux sont désormais couverts par le système national d'assurance santé au Ghana. | UN | وتلقت مدغشقر مساعدة تقنية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وموارد إضافية لإطلاق سياستها للإعفاء من مصاريف إجراء العمليات القيصرية، وفي غانا أصبح نظام التأمين الصحي الوطني يغطي حالياً رعاية التوليد. |
Le système national de sécurité sociale rembourse toutefois une partie des honoraires des dentistes privés. | UN | غير أن النفقات الناجمة عن خدمات طبيب أسنان خاص قابلة للسداد الجزئي في إطار التأمين الصحي الوطني. |
Il y a 12 femmes (26 %) dans le Conseil national d'assurance médicale. | UN | وثمة 12 امرأة (26 في المائة) في مجلس التأمين الصحي الوطني. |
En vertu de la loi de 57541994 relative à l'assurance maladie ( < < State Health Insurance Law > > ), tout résident a droit à la totalité des services de soins médicaux. | UN | 475 - في إطار قانون التأمين الصحي الوطني رقم 5754-1994، يحق لكل مقيم أن يحصل على خدمات رعاية صحية شاملة. |
80. Adoptée en 2011, l'ordonnance sur l'assurance santé nationale (amendement au deuxième supplément à la loi) 5771-2011, prévoit la prise en charge des traitements de préservation de la fertilité pour les femmes qui suivent une chimiothérapie ou une radiothérapie. | UN | 80- وفي عام 2011، صدر أمر التأمين الصحي الوطني (تعديل المُلحق الثاني للقانون) 5771-2011 ليشمل علاجات الحفاظ على الخصوبة للنساء اللواتي يخضعن لعلاج كيميائي أو إشعاعي. |
Afin de promouvoir ce droit, la loi de 2003 sur l'assurance maladie (loi no 650) a créé la Caisse nationale d'assurance maladie. | UN | وتعزيزاًُ له، أنشئ نظام التأمين الصحي الوطني بمقتضى قانون التأمين الصحي الوطني الصادر عام 2003 (القانون 650). |
Antérieurement à l'adoption, en janvier 1994, de la loi sur le régime national d'assurance-maladie, la gratuité des frais d'hospitalisation lors de l'accouchement était assurée par l'Institut national de l'assurance. | UN | وكان معهد التأمين الوطني يدفع تكاليف الوضع والرعاية في المستشفى قبل سن قانون التأمين الصحي الوطني في عام ٤٩٩١. المساواة |