"التأهب لمواجهة الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • la préparation aux catastrophes
        
    • de préparation aux catastrophes
        
    • préparation aux situations d'urgence
        
    • la planification préalable
        
    • préparation en prévision des catastrophes
        
    • en cas de catastrophe
        
    • prévention des catastrophes
        
    • préparation aux catastrophes naturelles
        
    la préparation aux catastrophes et l'assistance humanitaire ont toujours compté parmi les grandes priorités de l'assistance internationale fournie par l'Australie, et à l'avenir, cette priorité sera encore plus grande pour nous. UN وكان التأهب لمواجهة الكوارث والمساعدة الإنسانية يمثلان دائما أحد الأولويات الأكثر إلحاحا للمساعدات الدولية لأستراليا. وسيمثل هذا أولوية أكبر بالنسبة لنا في المستقبل؛ ولا بد أن يكون كذلك.
    Au cours de la période à l'examen, un certain nombre de mesures essentielles ont été prises pour renforcer la préparation aux catastrophes. UN 47 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم اتخاذ عدد من الخطوات الرئيسية لتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث.
    En effet, dans ces régions, l'état de préparation aux catastrophes n'est pas un exercice de bureau, il s'agit véritablement d'une question de survie. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    L'adoption récente par la Stratégie d'un instrument d'autoévaluation national en matière de préparation aux catastrophes naturelles a permis de promouvoir des mesures concrètes en la matière. UN وقيام اللجنة مؤخرا باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد لمدى التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية قد أفضى إلى التركيز على تعزيز الإجراءات الملموسة المتخذة للتأهب لمواجهة الكوارث.
    Papouasie-Nouvelle-Guinée : préparation aux situations d'urgence UN بابوا غينيا الجديدة: التأهب لمواجهة الكوارث
    Cambodge : préparation aux situations d'urgence UN كمبوديا: التأهب لمواجهة الكوارث
    C. Mesures visant à renforcer la planification préalable UN جيم - الاجراءات المتعلقة بتعزيز التأهب لمواجهة الكوارث
    Amélioration de la préparation en prévision des catastrophes naturelles ou causées par l'homme. UN تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    2 Amélioration des communications mondiales et de la gestion des informations pour la préparation aux catastrophes UN 2 - تحسين الإدارة العالمية للاتصالات والمعلومات من أجل التأهب لمواجهة الكوارث
    Nous appuyons également l'engagement du Gouvernement indien à se concentrer sur les domaines tels que la préparation aux catastrophes naturelles, la capacité de résistance, le renforcement des capacités, l'adaptation et l'atténuation en ce qui concerne les petits États insulaires en développement. UN وندعم أيضا التزام حكومة الهند بالتركيز على مجالات مثل التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية، وبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف معها والصمود في وجهها والتخفيف من آثارها.
    Au cours de cette troisième phase, il visera à renforcer la préparation aux catastrophes en aidant à développer les capacités à tous les niveaux, y compris au niveau local, et à aider à gérer les catastrophes, dont les catastrophes anthropiques telles que les déversements de produits chimiques, et à en atténuer les effets; UN وستعزز المرحلة الثالثة مدى التأهب لمواجهة الكوارث وتخفيف حدتها من خلال دعم بناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى المجتمع المحلي كما تساعد في تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، بما في ذلك الكوارث من صنع الإنسان مثل حالات تسرب المواد الكيميائية.
    Il nous faut aussi chercher de nouveaux moyens d'améliorer la préparation aux catastrophes par le recours aux nouvelles technologies, pour faire en sorte que l'assistance technique nécessaire soit fournie en vue de renforcer les capacités des pays touchés. UN ويجب علينا أيضا أن نبحث عن سبل جديدة لتحسين التأهب لمواجهة الكوارث باستخدام التكنولوجيا الجديدة، لضمان تقديم المساعدة الفنية اللازمة لتعزيز قدرات البلدان المتأثرة.
    C'est pourquoi avec l'appui financier de l'Union européenne, le Bureau de la préparation aux catastrophes et de la gestion des catastrophes naturelles avait élaboré un cadre national d'intervention suivant le modèle du Cadre d'action de Hyogo. UN وهكذا، وبمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، أعد مكتب التأهب لمواجهة الكوارث وإدارة آثارها إطاراً وطنياً للمواجهة متعلق بإدارة الكوارث الطبيعية ومتوافق مع إطار عمل هيوغو.
    Dans ses conclusions concertées 1999/1, le Conseil économique et social a souligné que la préparation aux catastrophes et les systèmes d'alerte précoce devaient être encore renforcés aux niveaux national et régional. UN 50 - وشدد المجلس في 1999/1 من الاستنتاجات المتفق عليها على ضرورة مواصلة تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث ونُظم الإنذار المبكر على الصعيدين القطري والإقليمي.
    La liste des défis majeurs comprenait aussi le changement climatique, la biodiversité, la désertification, la rareté de l'eau, la fréquence accrue des catastrophes naturelles et la capacité de préparation aux catastrophes ainsi que de relèvement après une crise. UN ومن التحديات الهامة الأخرى تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتصحر، وندرة المياه، وزيادة تواتر الكوارث الطبيعية، والقدرة على التأهب لمواجهة الكوارث والتعافي منها.
    Soulignant qu'il incombe à tous les États de mener des activités de préparation aux catastrophes naturelles et d'atténuation de leurs effets, afin d'en limiter autant que possible les conséquences, UN وإذ تؤكد مسؤولية جميع الدول في الاضطلاع بجهود التأهب لمواجهة الكوارث والتخفيف من آثارها، بغية التقليل إلى أدنى حد من أثر الكوارث الطبيعية،
    Honduras : préparation aux situations d'urgence UN هندوراس: التأهب لمواجهة الكوارث
    Ouganda : préparation aux situations d'urgence UN أوغندا: التأهب لمواجهة الكوارث
    Il a également permis d’améliorer les perspectives à long terme en dispensant une formation à la planification préalable à certains des groupes les plus vulnérables. UN وبالمثل، أسهم برنامج اﻷمم المتحدة في تقوية الاستدامة عن طريق توفير التدريب الكفء على التأهب لمواجهة الكوارث فيما يخص قطاعا من أضعف فئات السكان.
    Dans ce contexte, Cuba réaffirme l'importance de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015, en particulier le concept de préparation en prévision des catastrophes. UN وفي ذلك السياق، تؤكد كوبا من جديد أهمية تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015، ولا سيما مفهوم التأهب لمواجهة الكوارث.
    Sachant également combien il importe de promouvoir la préparation aux interventions en cas de catastrophe au moyen de partenariats régionaux et internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية تعزيز التأهب لمواجهة الكوارث عن طريق إقامة شراكات إقليمية ودولية،
    27. Le PNUD a aidé à réunir 500 000 dollars destinés à renforcer les capacités des Seychelles en matière de prévention des catastrophes naturelles au lendemain des pluies torrentielles d'août 1997 provoquées par le phénomène météorologique " El Niño " . UN ٢٧ - وساعد البرنامج اﻹنمائي في تعبئة ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من أجل تعزيز قدرة سيشيل على التأهب لمواجهة الكوارث في أعقاب السيول التي أصابتها في آب/أغسطس ١٩٩٧ بتأثير الظاهرة الجوية المعروفة باسم El Niño.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more