L'allègement et l'adaptation des fonds de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques doivent être fructifiés. | UN | ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ. |
Elle a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social en 2005 et le statut d'observateur auprès du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et des organes de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en 2012. | UN | وهو يتمتع بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي منذ عام 2005 وبمركز مراقب لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2012. |
Il a conclu son exposé en appelant l'attention sur le Centre et le Réseau des technologies climatiques, nouvelle structure de mise en œuvre du mécanisme technologique de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | واختتم الممثل عرضه بتوجيه الاهتمام إلى مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وهى الذراع التنفيذي الجديد للآلية التكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Deux étaient également les responsables de centres nationaux de coordination relevant de la Convention. | UN | وكان من بينهم أيضاً مسؤولان من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Ainsi, le nouveau mécanisme de transfert des technologies de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (CRTC) ne débourse aucun fonds propre, mais aide les projets valables à en obtenir auprès du Fonds pour l'environnement mondial et du Fonds pour le climat. | UN | فعلى سبيل المثال، إن آلية نقل التكنولوجيا الجديدة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ/برنامج الأمم المتحدة للبيئة لا تقدم تمويلات بنفسها، ولكنها تساعد المشاريع الجديرة في الحصول على أموال من مرفق البيئة العالمية وصندوق المناخ الأخضر. |
3.4.1 Renforcement de la coopération scientifique et de l'échange de connaissances avec les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique | UN | زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
F. Le Mécanisme pour un développement propre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | واو - آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
Renforcement de la coopération scientifique et de l'échange de connaissances avec les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique | UN | زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Renforcement de la coopération scientifique et de l'échange de connaissances avec les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique | UN | زيادة التعاون العلمي وتبادل المعارف مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. |
Risques/hypothèses: La volonté politique des Parties et l'engagement des organes scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique | UN | المخاطر/الافتراضات: الإرادة السياسية للأطراف، وإشراك الهيئات العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي |
de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique ni aux interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées. | UN | ولم تتناول لجنة العلم والتكنولوجيا على نحو كامل التعاون مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي ولم تتناول كذلك التفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية. |
Le CST n'a pas porté toute l'attention voulue à la coopération avec les organes subsidiaires scientifiques de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique ni aux interactions entre l'adaptation aux changements climatiques, l'atténuation de la sécheresse et la remise en état des terres dégradées. | UN | ولم تتناول لجنة العلم والتكنولوجيا على نحو كامل التعاون مع الهيئات الفرعية العلمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي ولم تتناول كذلك التفاعلات بين التكيف مع تغيُّر المناخ وتخفيف آثار الجفاف واستصلاح الأراضي المتردية. |
[Reconnaissant que l'organe subsidiaire de contrôle scientifique et technique de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques est l'organe compétent pour donner [des informations et] [des conseils] [politiques] sur les questions scientifiques et technologiques portant sur les questions relatives au changement climatique,] | UN | [وإذ يسلّم بأن الهيئة الفرعية المعنية بتقديم المشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي الهيئة التي تقدم [المعلومات و] المشورة [السياساتية] فيما يتعلق بالمسائل العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بقضايا تغير المناخ،] |
15. L'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement s'est penchée sur la cible F de l'objectif du Millénaire pour le développement no 8 (transfert de technologie) sous l'angle de la contribution potentielle du mécanisme pour un développement propre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à la réalisation du droit au développement (A/HRC/15/WG.2/TF/2, par. 35 à 47). | UN | 15- تناولت فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية الغاية واو من غايات الهدف الإنمائي 8 من أهداف الألفية (نقل التكنولوجيا) من منظور إمكانية مساهمة آلية التنمية النظيفة التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الحق في التنمية (A/HRC/15/WG.2/TF/2، الفقرات 35-47). |
Renforcement des centres nationaux de liaison relevant de la Convention ou des autorités nationales désignées pour coordonner les activités liées aux changements climatiques | UN | :: تعزيز مراكز الاتصال الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو الهيئات الوطنية المكلفة بتنسيق الأنشطة في مجال تغير المناخ |
Ils étaient composés de hauts fonctionnaires gouvernementaux et de représentants d'ONG, dont de nombreux centres nationaux de coordination relevant de la Convention. | UN | وضم المشاركون تشكيلة متنوعة من المسؤولين الحكوميين وبعض ممثلي المنظمات غير الحكومية، بمن فيهم الكثير من جهات التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
c) Il convient de renforcer la participation régionale aux organes scientifiques que sont le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, l'Institut interaméricain de recherche sur les changements planétaires et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques; | UN | (ج) تعزيز المشاركة الإقليمية في الهيئات العلمية من قبيل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومعهد البلدان الأمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي والهيئة الاستشارية العلمية والتكنولوجية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |