"التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان" - Translation from Arabic to French

    • de la MINUS
        
    Construction de la Maison des Nations Unies à Djouba pour héberger toutes les composantes civiles et militaires de la MINUS dans la même enceinte, de bunkers dans tous les secteurs et au quartier général de la Mission. UN تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا من أجل إيواء كافة العناصر المدنية والعسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مبنى واحد، وتشييد ملاجئ محصنة في كافة القطاعات وفي مقر البعثة.
    Pendant l'exercice considéré, la coopération avec les responsables de la protection de l'enfance de la MINUS a été entamée, mais elle n'a pas progressé en raison de retards dans le recrutement du personnel. UN بدأ، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، التعاون الأولى مع وحدة حماية الأطفال التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان ولكنه لم ينفذ بسبب التأخيرات في استقدام الموظفين
    Les trois dernières composantes seront gérées par le PNUD mais la première sera confiée à l'Unité de DDR de la MINUS. UN وفي الوقت الذي سيقوم فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتغطية العناصر الثلاثة الأخيرة، ستتولى وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان إدارة العنصر الأول.
    :: Construction de la Maison des Nations Unies à Djouba pour héberger toutes les composantes civiles et militaires de la MINUS dans la même enceinte, de bunkers dans tous les secteurs et au quartier général de la Mission. UN :: تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا من أجل إيواء كافة العناصر المدنية والعسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مبنى واحد، وتشييد ملاجئ محصنة في كافة القطاعات وفي مقر البعثة.
    La force devrait être complétée par le contingent d'observateurs des droits de l'homme de la MINUS qui relève actuellement du HautCommissaire aux droits de l'homme. UN وينبغي تكميل هذه القوة بالوحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان والتي تتولى رصد حقوق الإنسان وتدعمها حالياً المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    Les contingents militaires de la MINUS ont intensifié leurs patrouilles et leurs enquêtes sur les violations du cessez-le-feu de façon à améliorer la sécurité et à redonner confiance aux populations locales. UN وقد كثفت الوحدات العسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان دورياتها وتحقيقاتها بشأن وقف إطلاق النار للمساعدة على تحسين الحالة الأمنية وبناء الثقة بين السكان المحليين.
    Deux membres du personnel de maintien de la paix de la MINUS ont été blessés lorsque plusieurs obus tirés par les Forces armées soudanaises sont tombés sur les locaux de la Mission. UN وجُرِح اثنان من قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان عندما تعرض معسكر البعثة لعدة قذائف أطلقتها القوات المسلحة السودانية.
    Les équipes de lutte antimines de la MINUS ont accompli des progrès importants et ont, toutes les cinq, repris leurs activités depuis le début de la campagne de déminage, en octobre. UN 66 - حققت أفرقة مكافحة الألغام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان تقدما هاما، واستأنفت الأفرقة الخمسة جميعها العمل منذ بداية موسم إزالة الألغام في تشرين الأول/أكتوبر.
    Les équipes de terrain de la Division électorale de la MINUS ont collaboré avec les Hautes Commissions d'État pour cerner les problèmes et en informer en temps utile le siège de Khartoum de la Commission. UN وفي هذا الصدد، بقيت الفرق الميدانية لشعبة الانتخابات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال باللجان العليا للولايات من أجل تحديد المشاكل والتشجيع على إعلام مقر المفوضية في الخرطوم بهذه المسائل في الوقت المناسب.
    À la suite d'une évaluation des < < facteurs de risques de manquement au code de conduite > > , un plan d'action a été établi pour le Groupe de la déontologie et de la discipline de la MINUS. UN 72 - أُعد تقييم لعوامل الخطر في مدونة قواعد السلوك إلى جانب خطة عمل لوحدة السلوك والانضباط التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Les équipes de déminage de la MINUS ont intensifié le rythme de leurs activités dans les Monts Nouba, à Juba, à Rumbek, à Wau, à Yei, à Malakal, à Ed Damazin et au Darfour. UN 38 - عملت الأفرقة المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وتيرة عملياتها في جبال النوبة وجوبا ورومبيك وواو وياي وملكال والدمازين ودارفور.
    13. Depuis la présentation de son rapport intérimaire, le groupe a pris contact avec la composante Droits de l'homme de la MINUS pour recueillir des informations auprès des institutions, organes et programmes des Nations Unies concernés opérant au Darfour. UN 13- وأجرى الفريق، منذ تقديم تقريره المؤقت، اتصالات بإدارة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان ليجمع معلومات من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها المعنية العاملة في دارفور.
    D'autres moyens aériens de la MINUS ont été mis à la disposition de la MINUAD en 2008/09, notamment 1 C-130, 1 MD-83, 1 CRJ-200 et 1 hélicoptère AME. UN وشملت أصول الطيران الأخرى التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان والتي تم تقاسمها مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في الفترة 2008/2009 طائرة من طراز C130 وطائرة خصصت لبعثة الأمم المتحدة في السودان من طراز MD83 وطائرة من طراز CRJ200 وطائرة هليكوبتر من طراز AME.
    20. L'Unité des droits de l'homme de la MINUS (Mission des Nations Unies au Soudan) a suivi les procès engagés devant le Tribunal pénal spécial sur les événements au Darfour et s'est dite inquiète de voir l'incapacité du tribunal de se prononcer sur des violations majeures des droits de l'homme et du droit international humanitaire commises pendant le conflit au Darfour. UN 20- رصدت وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان المحاكمات التي أجرتها المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور وأبلغت عن شواغلها بشأن فشل المحكمة في التعامل مع الانتهاكات الرئيسية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت خلال النزاع في دارفور.
    Entre octobre et décembre 2006, les spécialistes des droits de l'homme de la MINUS se sont réunis régulièrement et ont organisé conjointement un certain nombre de visites conjointes dans les postes de police afin d'obtenir des informations et de demander que des mesures soient prises pour remédier aux violations des droits de l'homme signalées. UN وفي فترة ما بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت لجنة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان اجتماعات دورية ونظمت عددا من الزيارات المشتركة لمراكز الشرطة سعياً منها للحصول على معلومات عن مزاعم بانتهاكات حقوق الإنسان ولطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا الخصوص.
    Au Sud-Soudan, un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et du Groupe consultatif sur les prisons de la MINUS a identifié et mis au point 30 normes de conduite applicables dans les établissements pénitentiaires qui ont été approuvées par le Directeur général, et 100 exemplaires de formation de base ont été imprimés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN وفي جنوب السودان أيضا، قام فريق عامل يتكون من مسؤولي دائرة السجون ووحدة الإصلاحيات التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد ووضع 30 أمرا دائما لتطبيقها في باقي دوائر السجون، وقد وافق عليها المدير العام وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بطبع 100 نسخة أولية منها لأغراض التدريب عليها.
    Les 24 autres ont été libérés et ont rejoint leur famille grâce aux efforts conjoints des Commissions de désarmement, démobilisation et réintégration du Sud-Soudan et du nord du Soudan, appuyés par l'UNICEF et le Groupe de la MINUS chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN وأطلق سراح الباقين، البالغ عددهم 24 طفلا وأعيدوا إلى أسرهم بفضل الجهود المشتركة التي بذلتها لجنتا جنوب السودان وشمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ووحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Un programme provisoire de désarmement, démobilisation et réinsertion, portant sur la période allant de la mi-2005 à la mi-2006, a également été élaboré par le Gouvernement et par les autorités provisoires du Mouvement de libération du peuple soudanais, avec le concours du Groupe de la MINUS chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion. UN 40 - وتم إعداد البرنامج المؤقت لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ليغطي الفترة من منتصف عام 2005 إلى منتصف عام 2006 بواسطة الحكومة والسلطات المؤقتة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان وبدعم قدمته وحدة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more