"التابعة لجبهة" - Translation from Arabic to French

    • du Front
        
    Des membres des forces armées du Front Polisario présents sur les lieux ne sont pas intervenus. UN ولم يتدخل أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة البوليساريو الموجودين في المكان.
    Les forces de l'Armée royale marocaine, comme celles du Front POLISARIO, ont poursuivi leurs activités de maintenance et de formation habituelles. UN وواصل الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Les forces de l'Armée royale, comme celles du Front POLISARIO, ont poursuivi leurs activités de maintenance et de formation habituelles. UN وواصل الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Mon Représentant spécial par intérim a toutefois prié le Président de la Commission d'identification de remettre le projet de programme à M. Emhamed Jaddad, Président de la Sous-Commission d'identification du Front Polisario. UN ومع ذلك، فقد طلب ممثلي الخاص بالنيابة من رئيس لجنة تحديد الهوية أن ينقل البرنامج المقترح إلى السيد محمد جداد، رئيس اللجنة الفرعية المعنية بتحديد الهوية التابعة لجبهة البوليساريو.
    Pendant la période considérée, l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO avaient conduit au total 13 opérations de neutralisation d'explosifs et de munitions et avaient marqué 28 emplacements de mines et de munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو ما مجموعه 13 عملية للتخلص من المتفجرات والذخائر وحددوا 28 مكانا للألغام والقنابل غير المنفجرة.
    Il a été en outre convenu que l’accord de compromis sur le cantonnement des troupes marocaines et de celles du Front POLISARIO ne modifierait, n’altérerait ni n’affecterait d’aucune autre manière le tracé des frontières internationalement reconnues du Sahara occidental. UN واتفق أيضا على أن الحل التوفيقي بشأن إبقاء القوات المغربية أو التابعة لجبهة البوليساريو داخل معسكراتها لا يؤدي بأي حال إلى تغيير الحدود المعترف بها دوليا للصحراء الغربية.
    Le commandant de la Force de la MINURSO a organisé 38 réunions de liaison avec des officiers supérieurs et des commandants locaux de l'Armée royale marocaine et des forces militaires du Front Polisario. UN عقد قائد قوة البعثة 38 اجتماع اتصال مع كبار الضباط العسكريين والقادة المحليين في الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو
    Au cours de la période qui a suivi immédiatement la présentation de mon précédent rapport, un certain nombre de ces migrants ont quitté les locaux du Front POLISARIO par leurs propres moyens. UN وخلال الفترة التي تلت مباشرة تقديم تقريري الأخير، غادر عدد من هؤلاء المهاجرين المرافق التابعة لجبهة البوليساريو بالاستعانة بوسائلهم الخاصة.
    Du 14 avril au 14 septembre, la MINURSO a observé 13 violations par l'Armée royale marocaine et 10 par les forces militaire du Front POLISARIO. UN ففي الفترة الممتدة من 14 نيسان/أبريل حتى 14 أيلول/سبتمبر، لاحظت البعثة 13 انتهاكا من جانب الجيش الملكي المغربي و10 انتهاكات من جانب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو.
    La MINURSO a indiqué que les forces militaires du Front POLISARIO réunies au cours de la parade militaire ayant eu lieu à Tifariti le 27 février comprenaient 2 600 soldats, 150 chameaux et 40 véhicules blindés de transport de troupes, ce qui constituait une violation de l'accord militaire no 1. UN وأفادت البعثة أن تركز القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو في أثناء العرض العسكري الذي أقيم في تيفاريتي في 27 شباط/فبراير شمل نحو 600 2 فرد من القوات و150 جملا و 40 ناقلة جنود مصفحة، مشكلا بذلك انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    Sous le commandement du général de division Száraz, la composante a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN وتحت قيادة اللواء سزاراز، واصل العنصر رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991.
    La MINURSO a constaté et consigné quatre nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario, contre sept durant la période précédente. UN 41 - وتأكّد ارتكاب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو لأربعة انتهاكات عامة مقارنة بسبعة انتهاكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    La MINURSO avait constaté et consigné 42 violations de l'accord militaire no 1 par l'Armée royale marocaine, contre 25 durant la période précédente; 4 nouvelles violations commises par les forces militaires du Front Polisario avaient été confirmées, contre 7 durant la période d'examen précédente. UN ولاحظت البعثة وسجلت 42 انتهاكاً عاماً للاتفاق العسكري رقم 1 ارتكبها الجيش الملكي المغربي، مقارنة مع 25 انتهاكاً سُجّلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. وتأكّد ارتكاب القوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو أربعة انتهاكات عامة مقارنة بسبعة انتهاكات خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Les quelques renseignements dont on dispose actuellement sur la situation au Sahara occidental proviennent des médias (algériens, marocains, ainsi que de ceux du Front Polisario ou des États-Unis). UN وأضافت أن المعلومات القليلة المتاحة حاليا بشأن الوضع في الصحراء الغربية تأتي من وسائط الإعلام (الجزائرية أو المغربية أو التابعة لجبهة البوليساريو أو الولايات المتحدة).
    42. Le 20 mai, la MONUC et les FARDC ont lancé une opération conjointe dans le territoire de Djugu pour déloger et capturer des éléments du Front des nationalistes et des intégrationnistes (FNI) dirigé par Peter Karim. UN 42 - وفي مقاطعة جوغو، شُرع في عملية مشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في 20 أيار/مايو لإزاحة العناصر التابعة لجبهة القوميين ودعاة الاندماج، التي يقودها بيتر كريم، عن مواقعها، وأسرها.
    Par ailleurs, dans ses précédents rapports, le Groupe d'experts avait établi des connexions entre la compagnie Butembo Airlines et les miliciens du Front des nationalistes et intégrationnistes (FNI), d'une part, et, d'autre part, sa participation au commerce illégal de l'or. UN 150- ومن جهة أخرى، أثبت فريق الخبراء، في تقاريره السابقة، أن ثمة صلات بين شركة بوتامبو وأفراد الميليشيات التابعة لجبهة القوميين ودعاة الاندماج من جهة، وأثبت من جهة أخرى أنها مشاركة في التجارة غير المشروعة في الذهب.
    Sous le commandement du général de brigade Claude Buze (Belgique), la MINURSO a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO qui est entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN وتحت قيادة البريغادير جنرال كلود بيز (بلجيكا)، واصلت البعثة رصد وقف إطلاق النار بين الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي ما زال ساريا منذ 6 أيلول/سبتمبر 1991.
    De retour dans son pays, il a créé un théâtre clandestin dont les locaux servaient à émettre les messages clandestins de Radio Venceremos, l'organe officiel du Front Farabundo Martí de libération nationale (FMLN). UN ولدى عودته أنشأ مسرحاً سرياً، كانت محطة إذاعة فينسيريموس Radio Venceremos، الواسطة الإعلامية الرسمية التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، تستخدمها في بث مواد سرية.ويزعم أن قوات الأمن أغارت على منزله في
    Sous le commandement du général Claude Buze (Belgique), la composante militaire a continué de surveiller le cessez-le-feu entre l'Armée royale marocaine et les forces militaires du Front POLISARIO, entré en vigueur le 6 septembre 1991. UN وواصل العنصر العسكري بقيادة الجنرال كلود بوز (بلجيكا) رصد وقف إطلاق النار بين القوات الملكية المغربية والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الذي بدأ سريانه في 6 أيلول/سبتمبر 1991.
    Comme on l'a signalé au Conseil de sécurité depuis (S/2001/148, S/2001/398 et S/2001/613), les patrouilles de la MINURSO ne sont habituellement pas autorisées à s'approcher à moins de 800 mètres des unités de combat et des postes d'observation du Front POLISARIO et, à tout moment, doivent être escortées par les officiers de liaison du Front POLISARIO. UN وكما أبلغت مجلس الأمن آنئذ (S/2001/148 و S/2001/398 و S/2001/613) فإنه لا يُسمح عادة للدوريات البرية التابعة للبعثة بالاقتراب أكثر من 800 متر من مواقع الوحدات القتالية أو مواقع المراقبة التابعة لجبهة البوليساريو ويُطلب منها أن تكون في جميع الأوقات مصحوبة بضباط اتصال تابعين لجبهة البوليساريو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more