"التابعة لجيش" - Translation from Arabic to French

    • de l'armée
        
    • des Forces
        
    • des FDI
        
    Département général des affaires politiques et organisationnelles de l'armée de libération populaire UN الإدارة العامة للشؤون السياسية والتنظيمية التابعة لجيش التحرير الشعبي
    La marine de l'armée populaire coréenne dispose de torpilles comme les forces navales de tout autre pays et nous ne cachons pas qu'elles ont une puissance de destruction qui défie l'imagination du monde entier. UN وتملك القوات البحرية التابعة لجيش كوريا الشعبي طوربيدات، مثل غيرها من القوات البحرية في البلدان الأخرى، ونحن لا نُخفي أن القوات البحرية تملك طوربيدات ذات قوة ضاربة هائلة يصعب على العالم تخيلها.
    Il n'y a pas eu de victime parmi les autorités frontalières de l'armée yougoslave. UN ومرت الحادثة دون أن تترك أثرا على سلطات الحدود التابعة لجيش يوغوسلافيا.
    D'après la SFOR, le même niveau d'engagement sera nécessaire afin de réduire les stocks de munitions de l'armée de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وتعتقد القوة أنه ينبغي بذل جهود مماثلة لخفض عدد مواقع تخزين الذخائر التابعة لجيش البوسنه والهرسك الاتحادي.
    :: Six réunions entre le commandant de la Force et le responsable de la Division de la liaison et des relations extérieures des Forces de défense israéliennes UN :: عقد ستة اجتماعات بين قائد القوة ورئيس شعبة الاتصال والعلاقات الخارجية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي
    La SFOR a inspecté le 410e détachement de renseignements de l'armée de la Republika Srpska (VRS) pour vérifier s'il respectait les dispositions et s'est saisie de certaines informations. UN وتحققت القوة من معلومات كانت تحتفظ بها مفرزة الاستخبارات 410 التابعة لجيش جمهورية صربسكا وصادرتها للتأكد من الامتثال.
    Déclaration du porte-parole de la Mission de l'armée populaire de Corée à Panmunjom, UN بيــان صــادر عن المتحدث باسم بعثة بانمونجوم التابعة لجيش الشعب الكوري
    Au départ, plusieurs des éléments déployés étaient des policiers militaires de l'armée des États-Unis qui accomplissait des tâches policières ordinaires à Porto Rico. UN أما العديد ممن تم وزعهم فكانوا في البداية أفرادا في الشرطة العسكرية التابعة لجيش الولايات المتحدة، وقد تم وزعهم للقيام بالوظائف العادية التي تقوم بها الشرطة في بورتوريكو.
    Depuis lors, l’étendue géographique et l’intensité du conflit armé entre les forces gouvernementales et les groupes armés de l’Armée de libération du Kosovo se sont considérablement accrues et des violations flagrantes, attribuées à l’une et à l’autre parties, sont signalées quotidiennement. UN ومنذ ذلك الحين اتسع النطاق الجغرافي للعمليات الحربية بين القوات الحكومية والمجموعات المسلحة التابعة لجيش تحرير كوسوفو، وازدادت حدتها بصورة كبيرة، وجرى اﻹبلاغ بصفة يومية عن وقوع انتهاكات جسيمة منسوبة إلى الجانبين.
    Lors de cet incident, huit obus ont été tirés à partir de la position de Pelinovo Brdo et six balles ont été tirées par un tireur embusqué à partir du point 611 sur le poste d'observation de l'armée yougoslave, qui n'a pas riposté. UN وفي هذه الحادثة تم إطلاق ثمانية قذائف من موقف لينوفو بردو و ٦ رصاصات قناصة من النقطة ١١٦ على نقطة المراقبة التابعة لجيش يوغوسلافيا. ولم يرد جيش يوغوسلافيا على النار بالمثل.
    48. Dražen Erdemović appartenait au 10e détachement de sabotage de l'armée serbe de Bosnie qui a participé à la prise de Srebrenica en juillet 1995. UN ٤٨ - كان درازن إرديموفيتش جنديا في مفرزة النسف التابعة لجيش صرب البوسنة. وشاركت هذه الوحدة في اجتياح سريبرنيتشا في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Ces personnes seraient détenues au centre de renseignement N° 24 près du village de Ba Suk, où est stationné le 331e bataillon de l'armée du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public (SLORC). UN وأفيد أن هؤلاء اﻷشخاص محتجزون في معسكر الاستخبارات رقم ٢٤ بالقرب من قرية باسوك، حيث ترابط الكتيبة رقم ٣٣١ التابعة لجيش مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    Notre intention d'origine était de remettre un échantillon de cet alliage d'acier de l'armée populaire coréenne aux impérialistes américains et au groupe de traîtres afin qu'ils puissent le comparer avec l'alliage d'aluminium. UN وكنا نعتزم في الأصل تسليم عينة من سبيكة الفولاذ التي تصنع منها طوربيدات القوات البحرية التابعة لجيش كوريا الشعبي إلى إمبرياليي الولايات المتحدة والمجموعة الخائنة كي يقارنوها مع سبيكة الألمنيوم.
    Certaines des équipes de déminage de l'armée de la Republika Srpska sont en grève depuis octobre 2002 pour protester contre le non-versement de primes de déminage. UN وكانت بعض فرق إزالة الألغام التابعة لجيش جمهورية صربسكا في حالة إضراب نتيجة عدم دفع علاوات إزالة الألغام من تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Les deux enfants ont été arrêtés et détenus par un groupe d'hommes de l'Unité de patrouille mobile no 5 de l'armée colombienne, qui patrouillait dans la région de Vereda Las Galicias près de Tame (département d'Arauca). UN وقد احتجز الطفلين جماعةٌ من الرجال من الوحدة رقم 5 لدورية الشرطة المتنقلة التابعة لجيش كولومبيا، التي كانت تجوب شوارع منطقة فيريدا لاس غاليسياس بالقرب من تامي بمقاطعة آراوكا.
    Le 25 juin, le Centre péruvien des hautes études militaires a organisé une journée d'étude analogue à l'intention de ses propres étudiants et des élèves de l'Ecole militaire de l'armée péruvienne. UN وتكررت الحلقة الدراسية في ٢٥ حزيران/يونيه في مركز بيرو للدراسات العسكرية العليا وذلك لطلاب المركز نفسه، فضلا عن طلاب من الكلية الحربية التابعة لجيش بيرو.
    NORVEGE En Norvège, l'Inspecteur général de l'armée de terre, de la marine et de l'armée de l'air est chargé de coordonner la formation au maintien de la paix du personnel des Forces armées norvégiennes. UN ٥٥ - يجري تدريب القوات التابعة لجيش هولندا التي يسهم بها في عمليات اﻷمم المتحدة من قبل شعبة تدريب قوات السلم، وهي تشكل هيئة تابعة ﻹدارة جيش هولندا.
    Le 17 janvier 1994, le Jerusalem Post a rapporté que le commandant de l'unité clandestine des FDI dénommée Duvdevan avait déclaré dans un rapport publié dans la revue de l'armée Bamahane que cette unité n'avait pas réduit ses activités depuis la signature de la Déclaration de principes. UN وفي ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفادت صحيفة " جيروساليم بوست " بأن قائد وحدة " دوفديفان " السرية التابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي صرح في تقرير نشرته مجلة الجيش " باماهانيه " بأن الوحدة لم تحد من أنشطتها عقب التوقيع على اعلان المبادئ.
    Réunions régulières avec le responsable de la Division de la liaison et des relations extérieures des Forces de défense israéliennes UN عقد اجتماعات دورية مع رئيس شعبة الاتصال والعلاقات الخارجية التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي
    Il est à espérer que la décision de la Commission politique du cessez-le-feu de lever ces restrictions pour une période d'un mois, afin de permettre de surveiller le mouvement des < < forces de Debab > > du SPLA, au sud de la frontière de 1956, aura un effet positif. UN ويؤمل أن يسفر قرار اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار برفع هذه القيود لمدة شهر واحد لتيسير رصد تحركات ' ' قوات ديباب`` التابعة لجيش التحرير الشعبي السوداني جنوب حدود عام 1956 عن نتائج إيجابية.
    Les unités spéciales des FDI ont été attaquées dans deux maisons, un char a été détruit et il y a eu des coups de feu isolés. UN وتعرّضت الوحدات الخاصة التابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي لهجوم في منـزلين، ودُمِّرت دبابة وكان هناك بعض القناصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more