"التابعة لحكومة العراق" - Translation from Arabic to French

    • du Gouvernement iraquien
        
    Un certain nombre de questions demeurent pourtant à résoudre, par les autorités concernées du Gouvernement iraquien, au sujet de ces documents, car le Secrétariat continue à recevoir, de la part des fournisseurs, des demandes de paiement. UN ولا يزال عدد من المسائل المتعلقة بالتصديق لم يحل من جانب السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق في الوقت الذي ما زالت الأمانة العامة تتلقى فيه طلبات من البائعين بالدفع.
    Le programme de partenariat pour la sécurité des Nations Unies, actuellement mis au point en collaboration avec les forces de sécurité du Gouvernement iraquien et avec l'aide des conseillers militaires des États Membres, conjugué à l'augmentation des ressources du système des Nations Unies en matière de sécurité et de logistique joueront un rôle primordial. UN وسيكون برنامج الأمم المتحدة للشراكة الأمنية ذو أهمية قصوى، نظرا لأنه يوضع بالاشتراك مع قوات الأمن التابعة لحكومة العراق بدعم من مستشارين عسكريين من الدول الأعضاء، جنبا إلى جنب مع زيادة الموارد الأمنية واللوجستية للأمم المتحدة.
    Cependant, les autorités compétentes du Gouvernement iraquien ont continué à nous adresser des demandes en vue de nouvelles modifications, après les délais approuvés par le Conseil sur la base de ma lettre du 17 octobre 2005. UN ومع ذلك، واصلت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق أيضا إرسال طلبات إضافية لمزيد من التعديلات بعد انقضاء المواعيد النهائية التي وافق عليها المجلس على أساس رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Comme indiqué aux paragraphes 5 et 6 de l'annexe de ma lettre du 19 décembre 2005, les huit lettres de crédit dont il est fait mention au paragraphe 5, ont été prorogés jusqu'en 2006 et 2007 à la demande des autorités compétentes du Gouvernement iraquien. UN 10 - كما أُوضح في الفقرتين 5 و 6 من مرفق رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، مددت خطابات الاعتماد المبينة في الفقرة 5 إلى عامي 2006 و 2007 وفقا لطلب السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق.
    J'ai l'honneur de vous écrire suite à la lettre que je vous avais adressée le 19 décembre 2005, dans laquelle j'indiquais que les autorités compétentes du Gouvernement iraquien avaient rencontré le Contrôleur de l'ONU à Amman le 3 octobre 2005, conformément au calendrier envisagé dans ma lettre du 8 août 2005. UN أكتب إليكم إلحاقا برسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن. وكما تذكرون، اجتمعت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق مع المراقب المالي للأمم المتحدة في عمّان، في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2005، آخذة بعين الاعتبار الجدول الزمني المرتأى في رسالتي المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005.
    Je tiens à vous informer que, sur la base de ma lettre du 19 décembre 2005, j'avais demandé au Secrétariat de poursuivre, avec les autorités compétentes du Gouvernement iraquien, les consultations sur la liquidation des opérations en cours du programme < < pétrole contre nourriture > > . UN وأتشرف بإبلاغكم بأنه بناء على الرسالة المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، طلبت أن تواصل الأمانة العامة إجراء مشاورات مع السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق بشأن إنهاء العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء.
    S'agissant d'une autre question relative au règlement des créances des fournisseurs, je tiens aussi à appeler votre attention sur 203 lettres de crédit au sujet desquelles les fournisseurs affirment que les livraisons ont été effectuées, mais pour lesquelles l'ONU ne peut effectuer les règlements voulus faute d'avoir reçu des autorités compétentes du Gouvernement iraquien les pièces justificatives. UN وبالنسبة لمسألة أخرى تتعلق باستيفاء المطالبات التي قدمها الموردون، أود أيضا توجيه عنايتكم إلى مسألة تتمثل في نحو 203 خطاب اعتماد يدَّعى الموردون قيامهم بالتسليم فيما يتعلق بها ولكن لا تستطيع الأمم المتحدة دفع المبالغ المتعلقة بها. وذلك لأن الأمم المتحدة لم تتلق وثائق تصديق من السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق.
    Depuis le 19 décembre 2005, les autorités concernées du Gouvernement iraquien ont encore communiqué à l'ONU 104 demandes de modification et de rétablissement de la validité des lettres de crédit existantes, de sorte que les dates d'expédition et les dates d'échéance ont parfois dû être prorogées. UN وعقب صدور رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2005 زودت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق الأمم المتحدة بعدد 104 طلبا بإدخال تعديلات في خطابات الاعتماد القائمة وتجديد صلاحيتها، ونتيجة لذلك مددت مواعيد الشحن وانتهاء الصلاحية لبعض خطابات الاعتماد.
    De ce fait, comme le montre le tableau 3, 25 lettres de crédit ont tout naturellement cessé d'être valides, faute de demande de prorogation reçue par l'ONU des autorités compétentes du Gouvernement iraquien avant le 31 décembre 2005. UN وعلى ذلك، فكما هو موضح في الجدول 3، انتهت صلاحية 25 خطاب اعتماد بموجب الشروط الواردة فيها، حيث لم تتلق الأمم المتحدة طلبات للتمديد من السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو قبل هذا التاريخ.
    En ce qui concerne sa demande d'indemnité au titre d'une retenue de garantie, le requérant a dit qu'il avait passé un marché le 15 novembre 1979 avec le Ministère de la défense du Gouvernement iraquien pour la construction de la deuxième phase de l'Académie du golfe Arabique à Bassorah. UN وفيما يتصل بمطالبة صاحب المطالبة بالمبالغ المالية المحتجزة كضمان، ذكر أنه أبرم عقداً في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1979 مع وزارة الدفاع التابعة لحكومة العراق من أجل بناء المرحلة الثانية من أكاديمية الخليج العربي في البصرة.
    La MANUI continue de surveiller la situation dans le camp Ashraf après le départ des forces américaines en Iraq en juillet 2010 et de collaborer avec le Comité Ashraf du Gouvernement iraquien pour remédier aux problèmes humanitaires des résidents du camp. UN 52 - وتواصل البعثة رصد الحالة في مخيم أشرف بعد رحيل قوات الولايات المتحدة في العراق في تموز/يوليه 2010، كما تواصل التعاون مع لجنة أشرف التابعة لحكومة العراق من أجل معالجة الشواغل الإنسانية لسكان المخيم.
    Le 1er juillet 2011, le contrôle de l'ensemble des recettes du Fonds a été transféré dudit conseil au Comité d'experts financiers du Gouvernement iraquien, qui sera habilité à exercer ce contrôle conformément au mandat approuvé par le Conseil des ministres. UN وفي 1 تموز/يوليه 2011، نُقلت مهام الإشراف على كامل عائدات الصندوق من المجلس الدولي للمشورة والمراقبة إلى لجنة الخبراء الماليين التابعة لحكومة العراق التي ستمارس سلطاتها وفقا لصلاحياتها المعتمدة من قبل مجلس الوزراء.
    En outre, après le 31 décembre 2005, les autorités compétentes du Gouvernement iraquien et les fournisseurs ont signalé à l'ONU la nécessité d'apporter des modifications aux 11 lettres de crédit dont les numéros suivent : 702423, 702556, 800784, 802679, 830896, 900291, 1000288, 1000840, 1200013, 1300021 et 1300068. UN 4 - وإضافة إلى ذلك، فبعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أوضحت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق والموردون للأمم المتحدة ضرورة إدخال تعديلات (11) فيما يتعلق بالرسائل رقم 702423 و 702556 و 800784 و 802679 و 830896 و 900291 و 1000288 و 1000840 و 1200013 و 1300021 و 1300068.
    Après le 31 décembre 2005, les autorités compétentes du Gouvernement iraquien et les fournisseurs ont indiqué à l'ONU que huit lettres de crédit (nos 631121, 700964, 801195, 802448, 1001885, 1230009, 1230171 et 1300033) devaient être modifiées de façon à inclure une prorogation des dates d'expédition. UN 8 - وبعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أوضحت السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق والموردون للأمم المتحدة أن ثمة ثمانية (8) خطابات اعتماد تتعلق بالرسائل رقم 631121 و 700964 و 801195 و 802448 و 1001885 و 1230009 و 1230171 و 1300033 ستحتاج إلى تمديد مواعيد الشحن.
    Après avoir examiné toutes les demandes de modification reçues, au 31 décembre 2005, des autorités compétentes du Gouvernement iraquien et après que des paiements ont été faits aux fournisseurs qui ont livré des marchandises en Iraq, au 31 mai 2006, les fonds nécessaires au financement de 331 lettres de crédit resteraient bloqués au compte Iraq ouvert par l'ONU. UN وبعد إدخال جميع التعديلات التي تضمنتها الطلبات الواردة من السلطات المعنية التابعة لحكومة العراق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو قبل ذلك التاريخ، ودفع المبالغ المستحقة للموردين عن السلع التي قاموا بتسليمها في العراق هناك أموال مخصصة لتغطية 331 خطاب اعتماد في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق اعتبارا من تاريخ 31 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more