"التابعة للآلية المشتركة" - Translation from Arabic to French

    • du Mécanisme conjoint
        
    Les composantes chargées de l'appui au sein du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de la MINUAD ont elles aussi été intégrées à ce bureau. UN ودُمجت أيضا في هذا المكتب الجديد عناصر الدعم التابعة للآلية المشتركة للدعم والتنسيق ضمن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La Force fournira un appui aux bases de déploiement avancé du Mécanisme conjoint. UN 20 - وستقدم البعثة الدعم إلى مواقع الانتشار الأمامية التابعة للآلية المشتركة.
    À la lumière des considérations qui précèdent, je recommanderais que l'effectif autorisé de la composante militaire de la FISNUA soit accru de 1 126 hommes qui seraient affectés à l'unité de protection du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 44 - وفي ضوء ما ورد أعلاه، أود أن أوصي بتحقيق زيادة في قوام العنصر العسكري للقوة الأمنية بمقدار 126 1 جندياً من أجل وحدة حماية القوة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    En mars 2013, la FISNUA n'avait pas déterminé les itinéraires des patrouilles terrestres du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière; il n'a donc pas été possible d'entamer les opérations de déminage des routes correspondantes. UN حتى آذار/مارس 2013، لم تحدد القوة الأمنية المؤقتة مسارات للدوريات البرية التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، ولذا لم يكن بالإمكان البدء بعمليات تطهير الطرق المشار إليها.
    La FISNUA n'ayant pas encore commencé à effectuer des patrouilles terrestres dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, les équipes de déminage n'ont pas entamé les missions d'inspection correspondantes. UN لم تبدأ القوة الأمنية المؤقتة حتى الآن عمليات تسيير الدوريات البرية التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛ وبالتالي، لم تبدأ أفرقة إزالة الألغام/الدعم مهام التثبت المشار إليها في سياق الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    À la fin de l'exercice, la Force n'avait pas encore commencé à effectuer des patrouilles terrestres dans le cadre du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, de sorte que les équipes d'appui aux patrouilles du Mécanisme conjoint n'avaient pas non plus entrepris les missions d'inspection et de déminage correspondantes. UN لم تكن القوة الأمنية المؤقتة قد بدأت تسيير دوريات برية للآلية المشتركة بحلول نهاية الفترة المشمولة بتقرير الأداء؛ وبالتالي، لم تبدأ أفرقة دعم الدوريات التابعة للآلية المشتركة مهام التحقق المتعلقة بالألغام.
    L'augmentation des effectifs de la force et le déploiement de personnel civil et militaire dans les quatre postes de commandement de secteur et les 10 bases d'opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière entraîneront un accroissement des responsabilités administratives. UN 21 - الزيادة في عدد القوات ونشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المقرات القطاعية الأربعة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وفي 10 من مواقع الأفرقة، سوف تترتب عليها زيادة المسؤوليات الإدارية.
    La hausse des crédits demandés s'explique principalement par l'augmentation des prévisions de dépenses au titre des remboursements du matériel appartenant aux contingents, parallèlement à l'augmentation des effectifs et par les besoins en services médicaux dans les sites et les bases d'opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN 41 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى زيادة تقديرية في سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، تقابل الزيادة في قوام القوات، وإلى الاحتياجات من الخدمات الطبية في المواقع وفي مواقع الأفرقة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    Activation du poste de commandement de secteur du Comité spécial du Mécanisme conjoint de surveillance de la frontière (dans la zone des 14 miles du Mécanisme) dans un délai de 30 jours (art. 3) UN تنشيط اللجنة المخصصة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إقامة مقر رئاسة القطاع (في قطاع الـ 14 ميلاً التابع للآلية) خلال 30 يوما (المادة 3)
    Dans l'environnement actuel, la réaffectation de 1 126 membres des contingents de la FISNUA de la zone d'Abyei à une unité de protection du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière comporterait, en l'absence de restructuration de la FISNUA, des risques considérables pour la sécurité. UN 41 - في الظروف الحالية، ستنطوي عملية نقل 126 1 جندياً من القوة الأمنية من منطقة أبيي إلى وحدة حماية القوة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، دون إعادة تشكيل القوة مرة أخرى، على مخاطر أمنية كبيرة.
    Il est proposé de créer deux nouveaux postes d'assistant au contrôle des mouvements dans trois des postes de commandement de secteur du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière (un poste du Service mobile et un poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à Gok Machar, Malakal et Bouram). UN 24 - ويقترح إنشاء وظيفتين جديدتين لمساعدين لشؤون مراقبة الحركة في ثلاثة من مواقع المقرات القطاعية التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها (واحدة من فئة الخدمة الميدانية وواحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية في قوك مشار وملكال وبرام).
    Pour veiller à ce que des mesures de contrôle interne adéquates soient appliquées dans les quatre postes de commandement de secteur du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, il est proposé de créer quatre postes d'assistants aux fournitures (deux agents du Service mobile et deux Volontaires des Nations Unies). UN 25 - لكفالة تنفيذ التدابير السليمة للمراقبة الداخلية في المقرات القطاعية الأربعة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، يقترح إنشاء أربع وظائف لمساعدين لشؤون الإمدادات (اثنتان من فئة الخدمة الميدانية واثنتان لمتطوعي الأمم المتحدة).
    Le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine intègre l'ancien Bureau de liaison des Nations Unies à Addis-Abeba, l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine et l'Équipe de planification des Nations Unies pour la Mission de l'Union africaine en Somalie, ainsi que des éléments appui du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD). UN 14 -لقد أُدمج في مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي كل من مكتب الأمم المتحدة السابق للاتصال في أديس أبابا، والفريق المعني بتقديم الدعم للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام، وفريق الأمم المتحدة للتخطيط لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، إضافة إلى عناصر الدعم التابعة للآلية المشتركة للدعم والتنسيق للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more