"التابعة للأمم المتحدة وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies et d'autres
        
    • des Nations Unies et autres
        
    • des Nations Unies et les autres
        
    • de l'ONU et de divers
        
    • des Nations Unies et aux
        
    • de l'ONU et des
        
    • des Nations Unies et des autres
        
    Coordination avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations UN التنسيق مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات
    Au cours de sa mission, elle a visité des établissements publics, dont des orphelinats et des centres médicaux, et rencontré des fonctionnaires d'institutions des Nations Unies et d'autres organisations internationales, des universitaires et des représentants d'organisations non gouvernementales. UN كما البعثة زيارات إلى المؤسسات الحكومية، بما في ذلك دور اليتامى والمراكز الطبية وعقد اجتماعات مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومع أكاديميين ومنظمات غير حكومية.
    Participant régulier aux négociations interinstitutions et multilatérales sur les questions financières intéressant de près le Département d'État, comme l'adoption de programmes de travail et de budgets par les institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN يشارك بانتظام في المفاوضات التي تجري بين الوكالات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن المسائل المالية التي تحظى باهتمام كبير لدى الوزارة، مثل اعتماد برامج العمل والميزانيات في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية
    La multitude d'acteurs du système des Nations Unies et autres œuvrant au renforcement des capacités et offrant une assistance technique en matière d'état de droit joue un rôle important à cet égard. UN وتعدد الأطراف الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الفاعلة المشاركة في بناء القدرات في مجال سيادة القانون وتقديم المساعدة التقنية له دور هام جدا في هذا الشأن.
    Nous appelons donc l'OMC, les institutions internationales des Nations Unies et les autres organisations concernées à intensifier leur effort d'assistance technique et de renforcement des capacités. UN وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. UN 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي:
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission dirigera l'action d'urgence au niveau opérationnel et donnera des orientations opérationnelles aux organismes des Nations Unies, aux équipes des Nations Unies et aux autres partenaires d'exécution sur le terrain. UN وسيتولى الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة قيادة جهود التصدي العاجل على صعيد العمليات، والتوجيه التنفيذي لعمليات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الشريكة المعنية بالتنفيذ في الميدان.
    Le Tadjikistan continue de recevoir une importante assistance humanitaire de la part des pays donateurs, des institutions spécialisées de l'ONU et des autres organisations internationales et régionales. UN ولا تزال طاجيكستان تتلقى مساعدات إنسانية كبيرة من الدول المانحة والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Cela est très bien illustré par le cas de la première femme élue à la tête d'un État africain, la Présidente du Libéria, qui a dirigé une coopération très efficace avec la mission de maintien de la paix des Nations Unies et d'autres partenaires internationaux. UN وضرب مثلاً لذلك بالقيادة الوطنية التي أبدتها أول رئيسة دولة انتُخبت في أفريقيا، وهي رئيسة ليبريا التي عملت في شراكة قوية مع بعثة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المؤيدين الدوليين.
    Les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires continuent d'agir ensemble pour mettre en place un système global de collecte des données et de suivi de la réalisation des objectifs, mais aussi d'établissement de rapports au Comité des droits de l'enfant. UN وتواصل الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء التعاون لدعم اعتماد نظام موحـّد لجمع البيانات ورصدها خاص بهذه الأهداف، ولتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    577. À sa 623ème séance, le 19 mai, le Comité a tenu une réunion avec des institutions des Nations Unies et d'autres partenaires en vue d'examiner leur coopération dans la promotion et la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 577- وقامت اللجنة، أثناء انعقاد جلستها 623 في 19 أيار/مايو، بعقد اجتماع مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء لمناقشة تعاون هذه الجهات في تعزيز اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها.
    Il a également tenu des réunions de travail avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies et d'autres institutions multilatérales, des syndicats de professeurs, des organisations non gouvernementales, des universités, des étudiants, des enfants, des adolescents et des institutions nationales des droits de l'homme de la quasitotalité des régions du monde. UN كما عقد اجتماعات عمل مع الحكومات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات المتعددة الأطراف، ومع نقابات المعلمين، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والطلاب، والأطفال والمراهقين والمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم تقريباً.
    31. Il faudrait envisager des mesures face aux grands enjeux liés aux facteurs qui aggravent la crise alimentaire, à l'intérieur du Cadre général d'action sous l'égide de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, et en étroite collaboration avec la FAO, les équipes de pays des Nations Unies et d'autres organisations. UN وينبغي اتخاذ هذه التدابير ضمن الإطار الشامل للعمل تحت إشراف فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالأزمة الغذائية العالمية وبالتعاون الوثيق مع الفاو والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات.
    Son bureau, situé à New York, coordonne les activités des différents organismes des Nations Unies au niveau du Siège de l'ONU. Il collabore pour cela avec les organismes concernés des Nations Unies et d'autres parties prenantes de premier plan, notamment la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des ONG. UN ويعمل مكتبه، من مقره في نيويورك، على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الأوسع على صعيد المقر، بالعمل مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    45. Le CAC, le plus ancien des organes de coordination réunit les chefs de toutes les institutions spécialisées des Nations Unies et autres organisations, fonds et programmes ainsi que les institutions de Bretton Woods. UN 45- وقالت إن لجنة التنسيق الادارية، وهي أقدم الهيئات المعنية بالتنسيق، تضم رؤساء جميع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والصناديق والبرامج، بالإضافة إلى مؤسسات بريتون وودز.
    À sa septième session, le Comité consultatif s'est félicité de cette étude et a invité le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à recueillir à son sujet les points de vue et les commentaires de tous les États Membres, des institutions spécialisées compétentes et des programmes des Nations Unies et autres parties prenantes intéressées. UN ورحبت اللجنة في دورتها السابعة بالدراسة الأولية ودعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى جمع الآراء والتعليقات بشأنها من جميع الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والبرامج التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    4. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales intéressées, notamment les institutions commerciales, financières et économiques internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à collaborer activement à la préparation du sommet avec la FAO; UN 4 - تدعو جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات التجارية والمالية والاقتصادية الدولية والإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة الأغذية والزراعة في الإعداد لمؤتمر القمة؛
    :: Recommande des directives pour les mesures à prendre par les institutions spécialisées des Nations Unies et les autres grands acteurs de la scène mondiale UN :: تقديم توصيات بشأن المبادئ التوجيهية للإجراءات التي تتخذها الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية
    Les organismes des Nations Unies et les autres agents internationaux continuent de collaborer en vue de l'adoption d'un système unifié de collecte des données, de contrôle des objectifs et d'établissement de rapports pour le Comité des droits de l'enfant. UN وتواصل المؤسسات والوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة الدولية التعاون لدعم نظام موحـّد لجمع البيانات، ورصد الأهداف، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل.
    Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. UN 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي:
    b) Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission dirigera l'action d'urgence au niveau opérationnel et donnera des orientations opérationnelles aux organismes des Nations Unies, aux équipes des Nations Unies et aux autres partenaires d'exécution sur le terrain. UN (ب) وسيتولى الممثل الخاص للأمين العام ورئيس البعثة قيادة جهود التصدي العاجل على صعيد العمليات، والتوجيه التنفيذي لعمليات منظومة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الجهات الشريكة المعنية بالتنفيذ في الميدان.
    9. Examiner et évaluer les activités du secrétariat et l'exécution du programme de travail dans les domaines des statistiques et du traitement informatisé de l'information, donner des directives concernant les travaux du secrétariat, et faire des recommandations à la Commission concernant le futur programme de travail, compte dûment tenu des recommandations de la Commission de statistique de l'ONU et des organismes compétents; UN ٩ - استعراض وتقييم أنشطة اﻷمانة وتنفيذ وفعالية برنامج العمل في مجالات اﻹحصاء والتجهيز المحوسب للمعلومات، وتقديم التوجيه فيما يتعلق بعمل اﻷمانة، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن برنامج العمل المقبل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتوصيات اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Mon gouvernement appuie les efforts des organismes des Nations Unies et des autres partenaires internationaux visant à en appliquer immédiatement les dispositions. UN وتؤيد حكومتي الجهود التي تبذلها الوكالات التابعة للأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين لتنفيذ هذه الأحكام على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more