"التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي" - Translation from Arabic to French

    • de la SADC
        
    • la CDAA
        
    La mise en place de la zone de libre-échange de la SADC et les politiques macroéconomiques dans la région ont également été examinées. UN وكانت هناك أيضا مناقشات حول تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وسياسات الاقتصاد الكلي في المنطقة.
    Le Comité maritime permanent de la SADC a également pris des mesures pour lutter contre la piraterie, malgré le manque de ressources et de navires. E. Autres activités visant à assurer la protection UN وكذلك اتخذت اللجنة البحرية الدائمة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تدابير للتصدي لأعمال القرصنة، وذلك على الرغم من شح الموارد ونقص السفن.
    Cependant, des progrès ont bien été accomplis dans l'application de la zone de libre échange de la SADC et dans la préparation pour les négociations en vue d'une union douanière de l'Afrique australe. UN غير أنه يجري تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتحاد جمارك للجماعة.
    les centres d'excellence de la SADC recensés au titre de la Convention à continuer à soutenir le processus de mise en œuvre de la Convention dans la sous-région et à mobiliser des ressources selon les besoins et conformément à leur mandat ; UN مراكز التفوق التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تم تحديدها لأغراض الاتفاقية إلى مواصلة دعم عملية تنفيذ الاتفاقية في المنطقة الفرعية وإلى تعبئة الموارد حسب الاقتضاء ووفقاً لولايتها؛
    Convaincue de ce rôle majeur, la CDAA a organisé à l'attention de ses membres un atelier de deux jours dans le but de dégager des synergies entre le NEPAD et le plan stratégique indicatif de développement régional de la CDAA. UN واقتناعا بذلك الدور الهام، نظمت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حلقة دراسية لمدة يومين للدول الأعضاء فيها، بهدف إقامة علاقات تنسيق وتعاون بين الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والخطة الإنمائية الاستراتيجية المعيارية الإقليمية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    remettre sur pied le comité pluridisciplinaire pour la science et la technologie de la SADC afin de soutenir efficacement les pays membres en étroite collaboration avec le CST. UN :: إحياء لجنة العلم والتكنولوجيا المتعددة التخصصات التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من أجل تقديم الدعم الفعال للبلدان الأعضاء بالتعاون الوثيق مع لجنة العلم والتكنولوجيا.
    :: Participe aux activités des sous-commissions de la SADC et du COMESA chargées du contre-terrorisme, notamment pour l'échange d'informations, l'assistance technique et l'extradition; UN :: تشارك في أنشطة اللجان الفرعية، المكلفة بمكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات والمساعدة التقنية وتسليم الأشخاص المطلوبين التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي؛
    Aujourd'hui, les forces armées angolaises sont un facteur de stabilité non seulement pour l'Angola lui-même mais pour les régions du sud et du centre de l'Afrique, où nous faisons partie des mécanismes d'alerte rapide de la SADC et de la CEEAC. UN إن القوات الأنغولية المسلحة تعد اليوم عامل استقرار لا لأنغولا فحسب بل أيضا للمنطقتين الجنوبية والوسطى في أفريقيا حيث نشكل جزءا من آليات الإنذار المبكر التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وللجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    C'est pourquoi le Sommet a confié à l'Organe de la SADC chargé des questions de politique, de défense et de sécurité le soin de formuler une stratégie propre à accélérer l'application de l'Accord, en collaboration avec la Commission mixte de suivi. UN واستنادا إلى ذلك، عهد مؤتمر القمة إلى الهيئة المعنية بالشؤون السياسية والدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بمسؤولية صياغة استراتيجية لتسريع عجلة تنفيذ الاتفاق، وذلك بالتعاون مع لجنة الرصد المشتركة.
    La Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization, qui dépend de la SADC, coopère avec l'Organisation internationale de police criminelle et formule des politiques visant à coordonner les activités de lutte contre les stupéfiants. UN 35 - وأشار إلى أنّ المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الإفريقي التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وتضع سياسات ترمي إلى تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات.
    Parmi les programmes de soutien technique du PNUD, on peut citer l'aide offerte au Groupe de coordination chargé du problème de l'eau de la SADC, qui a notamment pour mission d'établir des descriptifs de projets nationaux sur l'eau et l'appui apporté au Département de l'eau de la SADC dans l'application du Plan d'action stratégique régional. UN وتشمل برامج المساعدة التقنية التي ينفذها البرنامج الإنمائي تقديم الدعم إلى وحدة تنسيق المياه التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك وضع الملامح العامة لمشاريع المياه الوطنية، وتقديم الدعم إلى إدارة شؤون المياه التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الإقليمية.
    Du 4 au 9 décembre 2009, le Président Guebuza Armando Emilio, en sa qualité de Président de l'Organe de coopération en matière de politique, de défense et de sécurité de la SADC, et l'ancien Président Joaquim Chissano ont invité les chefs de file des mouvances politiques de Madagascar à une nouvelle réunion à Maputo, en vue de régler les questions pendantes. UN 12 - وفي الفترة من 4 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، قام كل من الرئيس أرماندو إميليو غيبوزا، بصفته رئيس الهيئة التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي المعنية بالتعاون في مجالات السياسة والدفاع والأمن، والرئيس السابق جواكيم شيسانو، بدعوة زعماء الحركات السياسية الملغاشية لحضور اجتماع آخر في مابوتو، بغية تسوية المسائل العالقة.
    En limitant le recensement pilote au 10 pays anglophones de la SADC (voir plus bas, illustration 1), au lieu des 18 pays anglophones, francophone et lusophones de la sous-région de l'Afrique australe initialement prévus, le consortium pourrait également ramener le coût du projet de 655 000 dollars des ÉtatsUnis à 440 000 dollars. UN وبقصر المسح على البلدان العشرة الناطقة بالإنكليزية التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (انظر الشكل 1 أدناه)، بدلا من البلدان الثمانية عشر الأصلية الناطقة بالبرتغالية والإنكليزية والفرنسية في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي، سيتمكن الاتحاد أيضا من تخفيض تكلفة المشروع من 000 655 دولار إلى 000 440 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les dirigeants du Mouvement de libération du Congo (MLC) et du RCD-Goma se sont également rendus à Blantyre où ils se sont brièvement entretenus avec le Président Kabila sur l'invitation du Président du Mozambique et de l'Organe chargé des politiques, de la défense et de la sécurité de la CDAA, M. Joachim Chissano; toutefois, aucune question de fond n'a été abordée à cette occasion. UN وحضر أيضا زعيما حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما حضرا أيضا في بلانتير وعقدا اجتماعا قصيرا مع الرئيس كابيلا بناء على دعوة جواخين شيسانو، رئيس موزامبيق ورئيس هيئة الدفاع والأمن التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي غير أنهم لم يناقشوا قضايا هامة في هذا الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more