L'équipe spéciale du Comité permanent interorganisations compte bien profiter de l'expérience et de la créativité des responsables des secours et du développement sur le terrain. | UN | وتأمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أن تفيد في هذا الصدد من خبرة وإبداع العاملين في مجال اﻹغاثة والتنمية. |
Groupe de travail du Comité permanent interorganisations pour la protection contre l'exploitation et les atteintes sexuelles | UN | فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
C'était le but recherché du dispositif d'auto-évaluation mis au point par l'équipe spéciale sur les catastrophes naturelles du Comité permanent interorganisations. | UN | وكان هذا هو المنطق وراء استحداث أداة التقييم الذاتي التي صممتها فرقة العمل المعنية بالكوارث الطبيعية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Participation aux travaux du groupe de travail du Comité permanent interorganisations | UN | أضيف بسند تشريعي االاشتراك في الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. | UN | وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي. |
En dernier lieu l'augmentation recommandée d'un minimum de 4,2 % a été déterminée par le Module de l'Éducation du Comité permanent interorganisations sur la base du principe de progressivité. | UN | وختاما، قال إن الزيادة الموصى بها إلى نسبة 4.2 في المائة من إجمالي المساعدة الإنسانية قررتها مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس المبدأ التصاعدي. |
Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations réfléchit à d'autres formules telles que les appels intérimaires interorganisations communs. | UN | ويجري حاليا ومن خلال فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استكشاف خيارات أخرى مثل النداءات الموحدة المؤقتة المشتركة بين الوكالات. |
Peu après la publication de ces recommandations sous leur forme définitive, le Groupe de travail sur la formation du Comité permanent interorganisations a réaffirmé que des matériels de formation interinstitutions sur la question des personnes déplacées dans leur propre pays étaient nécessaires. | UN | وبعد استكمال هذه التوصيات بقليل، كررت فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتدريب تأكيدها الحاجة إلى مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات تعنى بالمشردين داخلياً. |
Le Groupe a encouragé le secrétariat du Fonds à continuer de renforcer son partenariat avec les membres du Comité permanent interorganisations qui font partie de l'Équipe spéciale chargée du financement de l'action humanitaire. | UN | وشجع الفريق أمانة الصندوق على مواصلة تعزيز شراكتها مع أعضاء فرقة العمل المعنية بالعمل الإنساني التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le PAM et la FAO ont collaboré avec des ONG partenaires pour resserrer la coopération sur les questions urbaines par le truchement de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur les défis humanitaires en milieu urbain. | UN | وعمل البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة مع منظمات غير حكومية شريكة لتعزيز التعاون بشأن القضايا الحضرية من خلال فرقة العمل المعنية بالتصدي للتحديات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
À l'échelle mondiale, l'organisation continue de participer au Groupe de travail thématique du Comité permanent interorganisations sur le relèvement accéléré. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تواصل المنظمة المشاركة في جهود الفريق العامل العالمي لمجموعة الإنعاش المبكر التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
ACF est membre de l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations sur la santé mentale et le soutien psychosocial dans les situations d'urgence. | UN | والمنظمة عضو في فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالصحة العقلية وبالدعم النفسي والاجتماعي في حالات الطوارئ. |
Conjointement avec l'Alliance internationale Save the Children, le Fonds dirige le module de l'éducation du Comité permanent interorganisations. | UN | وتقود اليونيسيف، بالاشتراك مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة، مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Elle présente en détail la réponse faite à chaque recommandation et la suite à lui donner, et elle est mise à jour et communiquée tous les six mois aux États Membres, au Groupe consultatif du Fonds et aux membres du Comité permanent interorganisations. | UN | وتقدم المصفوفة تفاصيل عن الاستجابة والإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بكل توصية، ويجرى استكمالها وعرضها على كل من الدول الأعضاء والفريق الاستشاري للصندوق والمنظمات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات كل ستة أشهر. |
L'intervenant est satisfait des efforts de prévention entrepris par l'Équipe spéciale du Comité permanent interorganisations, qui s'emploie à accroître la transparence et devrait poursuivre dans cette voie. | UN | ومما يدعو إلى الارتياح، ما بذلته فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جهود وقائية، ومن الواجب أ، تستمر الأعمال الهامة التي تضطلع بها هذه الفرقة بهدف زيادة المساءلة. |
Le travail accompli par le Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Comité permanent interorganisations, constitue un des exemples les plus marquants de cette collaboration en 2002. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
VI. Le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations | UN | سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنيـة بمنـع |
VI. LE GROUPE DE TRAVAIL du Comité permanent interorganisations CHARGÉ DE LA PRÉVENTION DE L'EXPLOITATION SEXUELLE | UN | سادساً- فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمنع الاستغلال الجنسي |
D'importantes indications à cet égard se trouvent dans le Plan d'action élaboré par le groupe de travail du Comité permanent interorganisations qui traite d'un certain nombre de questions en matière de prévention, de gestion et de mise en application des réponses. | UN | وهناك توجيه هام توفره خطة العمل التي أعدتها فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات يتناول عددا من مسائل الوقاية، وإدارة الاستجابة، والتنفيذ. |
Le travail accompli par le Groupe de travail chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, qui relève du Comité permanent interorganisations, constitue un des exemples les plus marquants de cette collaboration en 2002. | UN | ومن أبرز الأمثلة على هذا التعاون ما حدث في إطار فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Le module Éducation du Comité permanent interinstitutions a été pleinement établi en 2008. | UN | 71 - واكتمل إنشاء مجموعة التعليم التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2008. |
Au cours de la période considérée, il a ainsi continué d'appuyer les activités menées par les entités dirigées par le Comité permanent interorganisations dans les domaines de la protection des enfants, des réfugiés et des déplacés et de la fourniture de secours d'urgence et de services de base. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض اضطلع متطوعو الأمم المتحدة بهذه الجهود من خلال الدعم المتواصل الذي قدمته الكيانات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تتولى توفير الحماية للأطفال واللاجئين والمشردين داخليا وتشارك في عمليات الاستجابة في حالات الطوارئ وتوفر الخدمات الأساسية. |