"التابعة للجنة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • de la Commission nationale
        
    • du Comité national
        
    Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. UN واللجنة مسرورة أيضا بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية ومصرف وطني للبيانات الجينية.
    Le Comité note également avec satisfaction la création de l'Unité spéciale d'enquête qui relève de la Commission nationale pour le droit à l'identité (CONADI) et de la Banque nationale de données génétiques. UN واللجنة مسرورة أيضاً بإنشاء وحدة التحقيقات الخاصة التابعة للجنة الوطنية للحق في الهوية والمصرف الوطني للبيانات الجينية.
    13. Les disponibilités totales seront connues une fois achevée la vérification de l'inventaire foncier présente par le FMLN, à laquelle procède la Commission spéciale agraire de la Commission nationale pour le raffermissement de la paix (COPAZ). UN ١٣ - وسيحسب إجمالي المساحة المتاحة من اﻷراضي بمجرد قيام اللجنة الزراعية الخاصة التابعة للجنة الوطنية لتعزيز السلم بإنجاز التحقق من قائمة اﻷراضي المقدمة من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Président de la Sous-Commission formation et perfectionnement de la Commission nationale de la réforme administrative, 1985-1987 UN رئيس اللجنة الفرعية للتأهيل والاتقان التابعة للجنة الوطنية للاصلاح الاداري، ١٩٨٥-١٩٨٧.
    Il est coordonné par la Fondation Huellas, en collaboration avec le Sous-comité interinstitutions du Comité national contre la traite des personnes et avec l'OIM. UN ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة.
    Le comité juridique de la Commission nationale pour les femmes a proposé de réformer le code pénal de façon à en supprimer les dispositions discriminatoires à l’égard des femmes. UN وقد اقترحت اللجنة القانونية التابعة للجنة الوطنية لشؤون المرأة ادخال تعديلات على قانون العقوبات بغية ازالة اﻷحكام المنطوية على تمييز بين الجنسين .
    Une fois mise en place, la Division de l'égalité des chances de la Commission nationale des droits de l'homme devrait mener des programmes éducatifs et autres pour éliminer la discrimination fondée sur la situation personnelle, y compris l'orientation sexuelle. UN ويتوقع أن تجري شعبة تكافؤ الفرص التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لدى إنشائها، برامج تعليمية وغيرها من أجل القضاء على التمييز على أساس المركز، بما في ذلك الميل الجنسي.
    :: Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج
    Les responsables de la surveillance seront assistés par un ou plusieurs conseillers internationaux qui seront basés dans chacun des cinq bureaux régionaux de la Commission nationale. UN وسيتلقى هؤلاء المراقبون المساعدة من واحد أو أكثر من المستشارين الدوليين الذين سيلحقون بكل مكتب من المكاتب الإقليمية الخمسة التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Avis consultatifs aux bureaux d'aide et de conseil de la Commission nationale libérienne de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion chargés de faciliter la réinsertion des ex-combattants dans leur communauté d'origine UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    En outre, seules 3 602 rescapées de la violence sexuelle figuraient parmi les 32 110 victimes de guerre inscrites pour bénéficier d'indemnisations sur les registres de la direction de la Commission nationale d'action sociale. UN 72 - وعلاوة على ذلك، لم يكن سوى 602 3 من الناجيات من العنف الجنسي بين ضحايا الحرب البالغ عددهن 110 32 اللواتي سجلتهن مديرية التعويضات التابعة للجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    39. Dans le cadre de ses efforts visant à faire connaître les droits des populations autochtones, le service des affaires autochtones de la Commission nationale des droits de l'homme met en oeuvre deux projets dont il convient de signaler l'existence. UN ٩٣- تنفذ وحدة شؤون السكان اﻷصليين التابعة للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان مشروعين جديرين بالذكر في اطار جهودها لنشر حقوق السكان اﻷصليين.
    La Commission nationale se réunit trois ou quatre fois par an, essentiellement pour examiner des recommandations et des rapports émanant des comités de la Commission nationale et de son bureau; elle transmet des recommandations au Gouvernement et oriente l'action future de ces organes. UN وتجتمع اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة ثلاث أو أربع مرات في السنة وتنظر بصورة أساسية في تلك الاجتماعات في توصيات وتقارير مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة واللجان التابعة للجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة، وتقدم توصيات إلى مجلس الوزراء وتوجه اﻷعمال اﻷخرى لتلك الهيئات.
    Le registre de la Direction des réparations de la Commission nationale d'action sociale n'indique que 3 602 victimes de violences sexuelles sur les 32 110 victimes de guerre inscrites, mais on estime que les chiffres réels sont plus élevés. UN وتشير البيانات الواردة من مديرية التعويضات التابعة للجنة الوطنية للإجراءات الاجتماعية إلى أن 602 3 من أصل 110 32 من ضحايا الحرب المسجلين هم من الناجين من العنف الجنسي، وإن كان يعتقد أن الأرقام غير المسجلة أكثر من ذلك.
    110. La Division de la discrimination sexuelle, qui fait partie de la Commission nationale des droits de l'homme, est habilitée à recevoir des plaintes écrites alléguant des infractions à la loi contre la discrimination sexuelle et à enquêter à leur sujet. UN 110- وتتمتع شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بسلطة تلقي أية شكاوى خطية مرتبطة بالانتهاكات المزعومة لقانون مكافحة التمييز على أساس الجنس والتحقيق فيها.
    395. La pension non subordonnée au versement de cotisations peut être obtenue auprès des centres de prise en charge locale, de la Commission nationale des pensions, relevant du Ministère du développement social. UN 395- ومراكز الرعاية الصحية المحلية التابعة للجنة الوطنية للمعاشات التقاعدية في وزارة التنمية الاجتماعية هي المسؤولة عن تجهيز المعاشات غير القائمة على الاشتراكات.
    D'autre part, étant donné que la Division de la discrimination sexuelle de la Commission nationale des droits de l'homme s'occupe aussi de la discrimination dans le domaine de l'emploi, il se demande si elle a reçu des plaintes relatives au principe d'un salaire égal pour un travail égal, ou si de telles questions se sont réglées par d'autres voies à Maurice. UN وطالما أن شعبة مناهضة التمييز القائم على نوع الجنس التابعة للجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عالجت التمييز في مجال العمل فإنه يتساءل عما إذا كانت قد تلقت شكاوى استنادا إلى مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي أو ما إذا كانت هذه المسائل تتم تسويتها بطريقة أخرى في موريشيوس.
    Une évaluation participative communautaire a été effectuée en 2004 dans le cadre d'un partenariat entre l'UNICEF, le Bureau de la Commission nationale des peuples autochtones pour la province de Camarines Norte et les différentes administrations locales dans les zones d'intervention du projet, afin de permettre aux communautés autochtones visées de mettre en lumière les réalités et les difficultés de leur situation. UN ولقد أُجري تقييم مجتمعي تشاركي في عام 2004 عن طريق شراكة شملت اليونيسيف ومكتب مقاطعة كمارينس الشمالية التابعة للجنة الوطنية للشعوب الأصلية ومختلف الوحدات الحكومية المحلية لمجالات المشروع بغية السماح لمجتمعات الشعوب الأصلية المستهدفة بإبراز الوقائع والمسائل الخاصة بحالتهم الراهنة.
    L'application du programme de DDR serait suivie par un mécanisme auquel participeraient la Force de défense civile et le RUF, qui seraient également représentés dans tous les organes techniques de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وستتولى آلية رصد تنفيذ برنامج نزع الأٍسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بمشاركة قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية. وفضلا عن ذلك، ستكون قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية ممثلتان في جميع الهيئات الفنية التابعة للجنة الوطنية المعنية بنزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج.
    661. Le 5 juin 2000, les membres du Comité ont tenu une réunion avec le Comité des enfants de Dresde du Comité national allemand pour l'UNICEF. UN 661- وفي 5 حزيران/يونيه 2000، التقى أعضاء من اللجنة بلجنة أطفال درزدن التابعة للجنة الوطنية الألمانية من أجل اليونيسيف.
    Elle est appuyée par le point focal de la CCD et travaille avec l’implication des principales catégories d’acteurs et le sous-comité ressources naturelles et énergétiques du Comité national de l’Environnement. UN وهذه الوحدة تدعمها جهة الوصل الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر وهي تعمل بمشاركة من جانب الفئات الرئيسية للجهات الفاعلة واللجنة الفرعية للموارد الطبيعية وموارد الطاقة التابعة للجنة الوطنية للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more