"التابعة للشرطة القضائية" - Translation from Arabic to French

    • de la police judiciaire
        
    • de la PTJ
        
    :: Une division narcotique de la police judiciaire chargée de lutter contre le trafic de drogues et autres stupéfiants; UN :: شعبة المخدرات التابعة للشرطة القضائية المعنية بمكافحة الاتجار بالمخدرات وغيرها من العقاقير المخدرة؛
    :: Une division Interpol au sein de la police judiciaire chargée de la coopération et échange d'informations en matière criminelle; UN :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛
    Selon le Gouvernement, la police métropolitaine a indiqué que ces personnes n'avaient pas été torturées et qu'elles avaient été emmenées et reçues au siège de la division des homicides de la police judiciaire sans aucune protestation de leur part. UN أفادت الحكومة بأن شرطة العاصمة أبلغت بأن هذين الشخصين لم يعذبا وأنهما اتقيدا إلى مقر شعبة الجنايات التابعة للشرطة القضائية واستقبلا في تلك الشعبة ولم يصدر عنهما أي احتجاج.
    La police judiciaire a confirmé qu'au moment de l'assassinat du Président Vieira six des sept militaires et d'autres détenus avaient été libérés des cellules de détention de la police judiciaire par des personnes en uniformes lourdement armées. UN وأكدت الشرطة القضائية أنه عندما جرى اغتيال الرئيس فييرا، كان ستة من الأفراد العسكريين السبعة وغيرهم من المحتجزين، قد أطلق سراحهم من زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة القضائية بواسطة أفراد يرتدون الزي الرسمي مدججين بالسلاح.
    La brigade C de la division antivol de la PTJ, qui aurait effectué les patrouilles 152 et 154, se serait présentée à son domicile sans mandat et aurait tiré plusieurs coups de feu pour simuler un affrontement et abattre Pedro. UN ويُزعم أن رجالاً من السرية C في شعبة مكافحة السطو التابعة للشرطة القضائية التقنية الذين كانوا قد قدموا فيما يبدو مع الدوريتين 152 و154 قد حضروا إلى منزله دون أي تفويض من المحكمة وأطلقوا النار عدة مرات من أجل افتعال تبادل لإطلاق النار ومن ثم قتل بيدرو.
    Selon le Gouvernement, la police métropolitaine a indiqué que cette personne n'avait pas été torturée et qu'elle avait été emmenée et reçue à la division du renseignement de la police judiciaire de La Vega, sans aucune protestation de sa part. En l'absence de plainte pour mauvais traitements, aucune enquête n'avait été ouverte. UN أفادت الحكومة بأن شرطة العاصمة أبلغت بأن هذا الشخص لم يعذب وأنه اقتيد إلى شعبة الاستخبارات التابعة للشرطة القضائية في لا فيغا واستقبل فيها ولم يصدر عنه أي احتجاج. ونظراً لعدم إبداء أي شكاوى من سوء المعاملة، لم يجر أي تحقيق في المسألة.
    79. Au Luxembourg, le Département des nouvelles technologies de la police judiciaire dispose d'un petit laboratoire d'informatique qui apporte une aide technique lors des enquêtes. UN 79- وفي لكسمبرغ، فإن لدى إدارة التكنولوجيا الجديدة التابعة للشرطة القضائية مختبرا صغيرا لتكنولوجيا المعلومات لتوفير الدعم الفني للتحقيقات.
    Lors de sa visite des centres de détention de la police judiciaire le 2 juillet 2005, trois cas de torture présumée à l'encontre d'enfants détenus ont été signalés à la MINUSTAH. UN وخلال زيارات إلى مراكز الاعتقال التابعة للشرطة القضائية في 2 تموز/يوليه 2005، وجدت البعثة ثلاث حالات لمعتقلين هناك يدّعى ارتكابهم التعذيب للأطفال.
    Le Département administratif de la sécurité nationale (DAS) dispose en outre d'un Groupe de la sécurité publique et des droits de l'homme, placé sous l'autorité de la Direction générale de la police judiciaire, qui s'occupe notamment des affaires d'enlèvements, de menaces à l'encontre de personnalités et de trafic d'armes. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية. والغرض من هذا الفريق التعامل مع جرائم مثل الاختطاف، وتهديد الشخصيات البارزة، والاتجار بالأسلحة.
    Depuis octobre 2012, la Division collabore étroitement avec le département de la planification de la police judiciaire sur l'élaboration d'une stratégie de réforme générale du système pénitentiaire. UN وتتعاون الشعبة تعاوناً وثيقاً، منذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع إدارة التخطيط التابعة للشرطة القضائية بشأن إعداد استراتيجية شاملة لإصلاح السجون.
    Le 14 septembre 1998, elle a encore déposé une requête à la wilaya de Constantine qui a eu pour effet de saisir le Procureur général de Constantine qui, le 19 septembre 1998, a ordonné à la brigade criminelle de la police judiciaire de s'informer sur cette disparition. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 1998، قدمت السيدة عائشة دهيمي التماساً جديداً إلى ولاية قسنطينة، فرُفعت القضية إلى المدعي العام لدى محكمة قسنطينة الذي أَذن، بتاريخ 19 أيلول/سبتمبر 1998، لفرقة مكافحة الجريمة التابعة للشرطة القضائية بفتح تحقيق في حالة الاختفاء.
    Le Département administratif de la sûreté comprend également un groupe de la sûreté publique et des droits de l'homme, placé sous l'autorité de l'organe de coordination de la police judiciaire, qui traite d'un certain nombre d'infractions tels que l'enlèvement, les menaces visant des personnalités et le trafic d'armes. UN 62 - ولدى دائرة الأمن الإدارية أيضا فريق للسلامة العامة وحقوق الإنسان يعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية. ويتعامل هذا الفريق مع جرائم من قبيل الاختطاف، وتهديد الشخصيات البارزة، والاتجار بالأسلحة.
    25. En 2005, le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants a relevé que le Département des nouvelles technologies de la police judiciaire disposait d'un petit laboratoire d'informatique qui apportait une aide technique dans les enquêtes relatives à la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet. UN 25- وفي عام 2005، لاحظ المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية أن شعبة التكنولوجيا الجديدة التابعة للشرطة القضائية لديها مختبر صغير لتكنولوجيا المعلومات يقدم الدعم التقني في التحقيقات المتصلة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية على شبكة الإنترنت(60).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more