"التابعة للشرطة الوطنية الليبرية" - Translation from Arabic to French

    • de la Police nationale libérienne
        
    Les services de la Police nationale libérienne pour la protection des femmes et des enfants sont responsables des enquêtes relatives à ces affaires. UN وأضافت أن وحدات حماية النساء والأطفال التابعة للشرطة الوطنية الليبرية مسؤولة عن التحقيق في هذه القضايا.
    Les armes obtenues par le Gouvernement libérien n'ont été remises ni à la MINUL, pour destruction comme prévu, ni au groupe médico-légal de la Police nationale libérienne, aux fins d'enquête. UN ولم تُسلم الأسلحة التي حصلت عليها حكومة ليبريا إلى البعثة كما هو مطلوب، كما لم تسلمها إلى وحدة البحث الجنائي التابعة للشرطة الوطنية الليبرية لمواصلة التحري بشأنها.
    À la mi-2010, des débats ont eu lieu sur le recours à l'unité d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne et aux forces armées du Libéria pour expulser les mineurs illégaux. UN وعُقدت مناقشات في أواسط عام 2010 بشأن إمكانية استخدام وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والقوات المسلحة الليبرية لطرد عمال المناجم غير الشرعيين.
    C'est ainsi qu'ont été produits 3 messages vidéo d'intérêt général sur le Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne, qui a été récemment formé. UN لدعم استقرار البيئة الأمنية، وفي هذا السياق أنتج شريطا فيديو يدوم كل منها 3 دقائق لإعلانات تتعلق بخدمات عامة عن وحدة مواجهة الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية المشكلة حديثا.
    Il y a eu une colocalisation de la Police des Nations Unies avec la Division des normes professionnelles de la Police nationale libérienne sur une base quotidienne au cours de la période considérée. UN اشتركت شرطة الأمم المتحدة في موقع واحد مع شعبة المعايير المهنية التابعة للشرطة الوطنية الليبرية بصورة يومية خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Les bureaux régionaux, de la Police nationale libérienne et de l'Office des forêts par exemple, sont difficiles à maintenir à cause du mauvais état des infrastructures et du fait que les employés doivent se rendre à Monrovia pour toucher leur salaire. UN ولقد تعذر تسيير المكاتب الإقليمية التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وهيئة تنمية الغابات، على سبيل المثال، نظرا لضعف البنى التحتية واضطرار الموظفين إلى السفر إلى العاصمة للحصول على مرتباتهم.
    La MINUL a en outre fourni un appui au Groupe d'action rapide de la Police nationale libérienne et aux opérations menées par les services de sécurité le long des frontières. UN ودعمت البعثة أيضا وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والعمليات الحدودية التي تضطلع بها الوكالات الأمنية.
    Selon les sources du Groupe d'experts, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et les fonctionnaires du Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne n'avaient pas noté l'identité des individus en possession des munitions. UN ووفقا لمصادر الفريق، فإن المكتب الليبري للهجرة والتجنس وموظفي وحدة الاستجابة للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية لم يسجلوا هويات الأشخاص الذين كانت بحوذتهم الذخيرة.
    Le Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation ont continué, en coopération avec d'autres organismes, de surveiller la frontière avec la Côte d'Ivoire. UN 22 - ولا تزال وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنس، إلى جانب وكالات أخرى، تعمل على طول الحدود مع كوت ديفوار.
    Membres du Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne formés, équipés, déployés et opérationnels (2006/07 : sans objet; 2007/08 : 200; 2008/09 : 500; 2009/10 : 500) UN الانتهاء من تدريب أفراد وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وتجهيزهم بالمعدات ونشرهم وإعدادهم لتنفيذ العمليات (2006/2007: لا توجد؛ 2007/2008: 200؛ 2008/2009: 500؛ 2009/2010: 500)
    La MINUL a fourni des conseils fondés sur l'évaluation des informations contenues dans 292 rapports de renseignement reçus par les services de renseignement de la Police nationale libérienne, ces informations ayant été jugées suffisantes pour mener 27 activités opérationnelles, dont des opérations de bouclage et de ratissage, et procéder à l'arrestation d'auteurs d'infractions. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المشورة على أساس تقييم للمعلومات يحدد في ضوئه مدى كفايتها وذلك فيما يتعلق بـ 292 تقريرا من تقارير التحريات تلقتها وحدة التحريات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية الليبرية وأسفرت عن 27 نشاطا تنفيذيا، شملت التطويق والتفتيش، وإلقاء القبض والإمساك بالجناة
    Des ressources ont aussi été transférées pour renforcer les patrouilles militaires et pédestres et déployer du personnel militaire et des membres de la police des Nations Unies le long de la frontière orientale du Libéria avec la Côte d'Ivoire, et la MINUL a également appuyé les opérations frontalières du Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne. UN كما جرى نقل موارد لتعزيز الدوريات العسكرية والراجلة وإعادة نشر أفراد عسكريين وأفراد من شرطة الأمم المتحدة على طول الحدود الشرقية لليبريا مع كوت ديفوار، ودعمت البعثة أيضا وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والعمليات الحدودية لأجهزة الأمن.
    Au 30 juin 2011, les effectifs du Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne étaient de 322 agents, dont 4 femmes. UN وصل القوام الفعلي لوحدة الاستجابة في حالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية في 3 حزيران/يونيه 2011 إلى 322 ضابطا من بينهم أربع سيدات
    En mai 2011, du personnel armé du groupe d'intervention rapide de la Police nationale libérienne a été déployé à Golo Town afin d'arrêter deux suspects en liaison avec un vol à main armée qui avait fait une victime dans un camp minier en Côte d'Ivoire. UN 30 - وفي أيار/مايو 2011، أُرسل أفراد مسلحون من وحدة الاستجابة لحالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية إلى غولو تاون لإلقاء القبض على مشتبه بهما على صلة بجريمة سلب مسلح عبر الحدود أسفرت عن قتلى في مخيم ذهب في كوت ديفوار.
    Des activités conjointes portant notamment sur la maîtrise des foules, la protection des personnalités, la discipline et la chaîne de commandement ont été menées à Monrovia et au centre régional pour la justice et la sécurité de Gbarnga en vue d'améliorer les capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne et de son unité d'appui. UN نُفذت أنشطة يومية قائمة على الاشتراك في المواقع مع وحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية في منروفيا وفي مركز غبارنغا الإقليمي المعني بالعدالة والأمن من أجل تحسين القدرة التنفيذية، في مجالات من قبيل مكافحة الشغب وحماية كبار الشخصيات والانضباط والتسلسل القيادي
    Des réunions hebdomadaires ont également eu lieu avec le Comité des projets du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et de la Police nationale libérienne sur les projets à effet rapide, les projets exécutés par le PNUD et les évaluations des projets figurant dans le plan stratégique du Bureau de l'immigration et de la naturalisation. UN وعقدت أيضا اجتماعات أسبوعية مع مكتب الهجرة والتجنيس ولجان المشاريع التابعة للشرطة الوطنية الليبرية بشأن المشاريع السريعة الأثر، ومشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واستعراضات مشاريع الخطة الاستراتيجية لمكتب الهجرة والتجنيس
    Augmentation du nombre d'agents de l'Unité d'appui de la police de la Police nationale libérienne qui sont entraînés, équipés et déployés (2011/12 : 785; 2012/13 : 785; 2013/14 : 1 100) UN زيادة عدد أفراد وحدة دعم الشرطة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية الذين جرى تدريبهم وتجهيزهم ونشرهم (2011/2012: 785؛ 2012/2013: 000 1؛ 2013/ 2014: 100 1)
    Par ailleurs, l'opération Restore Hope à laquelle participent le Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne, le Bureau de l'immigration et de la naturalisation et les Forces armées du Libéria a été reconduite pour au moins 90 jours. UN 17 - وفي الوقت نفسه، مُدّدت لفترة 90 يوما إضافية على الأقل عملية استعادة الأمل، التي تشارك فيها وحدة التصدي لحالات الطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والجنسية والقوات المسلحة الليبرية.
    Les membres du Groupe d'intervention d'urgence de la Police nationale libérienne ont reçu des conseils et un appui dans le cadre de 38 réunions opérationnelles sur les incidents graves et 44 interventions spéciales ou tactiques communes ont été menées avec l'appui des unités de police constituées. UN جرى توفير المشورة وتقديم الدعم إلى العناصر العاملة في وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية من خلال عقد 38 اجتماعا تنفيذيا بشأن الحوادث الخطيرة المخلة بالقانون والنظام، في حين تم إجراء 44 تدخلا/استجابة بشكل خاص و/أو تكتيكي
    Les unités armées de la Police nationale libérienne ont enregistré de nettes améliorations en matière de maniement des armes; on a constaté une diminution du nombre des cas dans lesquels le Groupe d'intervention d'urgence et le Groupe d'appui de la police auraient utilisé leurs armes à feu sans raison valable. UN 32 - وأظهرت الوحدات المسلحة التابعة للشرطة الوطنية الليبرية تحسنا ملحوظا في استخدام الأسلحة، مع انخفاض عدد ما أُبلغ عنه من حوادث إطلاق للنار تكتنفها الشكوك على يد أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ ووحدة دعم الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more