Ainsi, les instances de coordination nationales du Fonds mondial ne prévoient qu'une faible participation des jeunes. | UN | فعلى سبيل المثال، يشارك الشباب بشكل ضئيل في آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي. |
L'Instance de coordination nationale du Fonds mondial d'Haïti a été réformée pour que le pays puisse continuer à recevoir des fonds. | UN | وتم إصلاح آلية التنسيق القطري في هايتي التابعة للصندوق العالمي بغية إتاحة الفرصة لاستمرار التمويل. |
Des équipes conjointes régionales ont aidé les pays à évaluer leur admissibilité en vertu du Mécanisme transitoire de financement du Fonds mondial. | UN | وقدمت الأفرقة الإقليمية المشتركة العون إلى البلدان لمساعدتها على تقييم مدى أهليتها بموجب آلية التمويل المؤقت التابعة للصندوق العالمي. |
On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا. |
On trouve un exemple typique de ces chevauchements entre les conseils nationaux de lutte contre le sida et les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | والمثال النموذجي في هذا الصدد هو التداخل بين المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمحاربة الإيدز والسل والملاريا. |
Il existe aussi d'autres mécanismes de coordination sur le sida au niveau des pays, tels que les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui se retrouvent souvent en conflit direct avec le rôle des conseils nationaux. | UN | وتوجد أيضاً على المستوى القطري آليات أخرى للتنسيق بشأن الإيدز، مثل آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهي آليات تجد نفسها في كثير من الحالات في تضارب مباشر مع دور المجالس الوطنية المعنية بالإيدز. |
Il existe aussi d'autres mécanismes de coordination sur le sida au niveau des pays, tels que les mécanismes de coordination dans les pays du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui se retrouvent souvent en conflit direct avec le rôle des conseils nationaux. | UN | وتوجد أيضاً على المستوى القطري آليات أخرى للتنسيق بشأن الإيدز، مثل آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهي آليات تجد نفسها في كثير من الحالات في تضارب مباشر مع دور المجالس الوطنية المعنية بالإيدز. |
Dans le domaine de la gouvernance, l'Instance de coordination nationale du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a été réorganisée sous la direction du pays et avec l'appui de l'ONU, ce qui a permis d'améliorer la gestion de l'aide provenant du Fonds mondial. | UN | وفي مجال الحوكمة، تكللت بالنجاح إعادة هيكلة آلية التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في ظل قيادة وطنية وبدعم من الأمم المتحدة، سعيا لتحسين إدارة المساعدة التي يقدمها الصندوق العالمي. |
En réalité, le financement relatif au VIH a appuyé la mise en place d'institutions fortes de la société civile dans les communautés à travers le monde, ainsi que des modèles de partenariat institutionnel comme les mécanismes de coordination des pays du Fonds mondial. | UN | وفي الواقع، فقد دعم التمويل المقدم لمكافحة الفيروس إنشاء مؤسسات مجتمع مدني قوية في المجتمعات المحلية، في جميع أنحاء العالم، ونماذج للشراكة المؤسسية، من قبيل آليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي. |
En matière de gouvernance, l'Organisation des Nations Unies a mis au point un plan conjoint ciblé et aidé le Gouvernement à réformer le mécanisme haïtien de coordination du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, ce qui a permis de mobiliser un montant de 34 millions de dollars aux fins de la prévention du VIH. | UN | وفي مجال الحوكمة، قدم الفريق المشترك المساعدة إلى الحكومة في إصلاح آلية التنسيق القطرية الهايتية التابعة للصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، مما أسفر عن استمرار منحة تمويلية قدرها 34 مليون دولار للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
On peut citer comme exemple le processus de renforcement des capacités de conservation du Fonds mondial pour la nature, qui cherche à inclure dans la conception des programmes une évaluation globale des besoins en matière de capacités. | UN | ومن بين اﻷمثلة على ذلك عملية بناء القدرات لحفظ الموارد الطبيعية التابعة للصندوق العالمي من أجل الطبيعة التي تتطلع إلى إدراج " مسح اﻷرض " - وهو تقييم شامل لاحتياجات القدرات - كجزء لا يتجزأ من تصميم البرامج. |
Ces études ont examiné la manière dont les conseils nationaux du sida et les instances de coordination nationale du Fonds mondial collaborent et dont ils peuvent améliorer leur coordination avec le secteur de santé et des partenaires clefs dans d'autres secteurs dans l'élaboration et l'exécution de stratégies multisectorielles pertinentes pour VIH tout en réalisant des gains majeurs en matière de coordination et d'alignement de l'aide. | UN | وتستعرض الدراسات الإفرادية القطرية الكيفية التي تعمل بها سوياً المجالس الوطنية المعنية بالإيدز وآليات التنسيق القطرية التابعة للصندوق العالمي والكيفية التي يمكن بها لهذه الجهات أن تنسّق بمزيد من الفعالية مع القطاع الصحي والشركاء الرئيسيين من خارج القطاع الصحي لتصميم ومراقبة وتنفيذ استراتيجيات ملائمة متعددة القطاعات بشأن الفيروس، مع تحقيق مكاسب ملموسة من حيث التنسيق وتنظيم المعونات. |
Bien que plusieurs instances de coordination nationales du Fonds mondial témoignent d'un engagement solide de la part de la société civile, il a été relevé que la participation de la société civile aux instances de coordination nationales demeurait souvent insuffisante et que les pays concernés devraient prendre des mesures pour remédier à cette insuffisance. | UN | ورغم أن كثيرا من آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي تتجلى فيها مشاركة قوية من المجتمع المدني، فإنه لوحظ أن مشاركة المجتمع المدني ما زالت غير كافية في كثير من الآليات المذكورة، وأن البلدان التي تكون فيها مشاركة المجتمع المدني غير كافية في تلك الآليات ينبغي أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح مواطن الضعف المذكورة. |