Les donateurs se sont engagés à aider l'Office d'État et les instituts de statistique des entités en assurant une formation et en donnant du matériel afin d'harmoniser les méthodes et de renforcer la coopération entre les instituts. | UN | كما تعهد المانحون بمساعدة الهيئة الحكومية المعنية والمعاهد اﻹحصائية التابعة للكيانات بتقديم سبل التدريب والمعدات للمواءمة بين المنهجيات المستخدمة مع تعزيز التعاون فيما بين المعاهد المذكورة. |
Annexe financière, bases de données et systèmes d'information des entités faisant rapport, calcul pour les indicateurs SO4-1, SO4-2 et SO4-3. | UN | المرفق المالي، قاعدة البيانات ونظم المعلومات التابعة للكيانات المبلّغة، وعملية حساب الأهداف الاستراتيجية 4-1 و4-2 و4-3. |
Les Forces de police de chacune des entités se montrent assez disposées à coopérer avec le Groupe, bien que certains problèmes restent à régler, en particulier pour ce qui a trait à la restructuration de la Force de police de la Republika Srpska. | UN | والتعاون قائم على مستوى معقول بين قوات الشرطة التابعة للكيانات المختلفة والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية، وإن كانت لا تزال توجد بعض المشاكل، خصوصا فيما يتعلق بإعادة تشكيل قوة الشرطة في جمهورية صربسكا. |
Les personnes handicapées qui travaillent ne bénéficient pas d'un traitement spécial, mais elles sont insérées dans le système administratif régulier des organismes publics et privés. | UN | ولا يعامَل المعوقون معاملة خاصة أبداً فيما يتعلق بالعمالة؛ ولكن الوظائف الشاغرة توفر لهم في النظم الإدارية العادية التابعة للكيانات العمومية والخاصة. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement constitue actuellement une base de données qui comprendra des informations à jour sur tous les fonds d'affectation spéciale multidonateurs à l'échelle du système, notamment ceux que gèrent le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies, ainsi que des liens renvoyant aux sites Web des organismes concernés. | UN | وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إنشاء قاعدة بيانات على نطاق المنظومة تتناول الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وتقدم معلومات مستكملة عن جميع هذه الصناديق، بما في ذلك الصناديق التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة، ويجري ربطها بالمواقع الشبكية ذات الصلة التابعة للكيانات المعنية. |
e) Une clarification concernant la responsabilité des sites accrédités des entités indépendantes accréditées. | UN | (ه) توضيح للمسؤولية فيما يتعلق بالمرافق المعتمدة التابعة للكيانات المستقلة المعتمدة. |
Pendant la période considérée, les forces armées des entités ont mené des activités de formation ordinaires conformément aux dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. | UN | 7 - قامت القوات المسلحة التابعة للكيانات بأنشطة تدريبية منتظمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما يتفق مع الامتثال للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام. |
Les 10 % restants correspondaient aux contributions à des mécanismes de financement commun dont l'affectation prévue est plus souple tels que des fonds thématiques des entités ou des fonds d'affectation spéciale multidonateurs, y compris les fonds du programme < < Unis dans l'action > > (voir annexe II, indicateur no 10). | UN | أما نسبة الـ 10 في المائة الباقية من تدفقات التمويل غير الأساسي، فكان مصدرها مساهمات ضمن ترتيبات تمويل من قبيل الصناديق المواضيعية التابعة للكيانات والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة (انظر المرفق الثاني، المؤشر 10) وسمتها إجمالا أنها أقل صرامة. |
Le Comité a en outre prié le Groupe de l'aider à établir, à l'intention des États Membres, une notice d'aide à l'application des résolutions précisant que le gel des avoirs ne s'appliquerait plus désormais aux entreprises subsidiaires des entités qui y étaient soumises. III. Méthodologie | UN | 8 - وطلبت اللجنة أيضا من الفريق المساعدة في صياغة مذكرة إلى الدول الأعضاء تتعلق بالمساعدة على تنفيذ القرارات وتوضِّح أن تدابير تجميد الأصول لن تُطبَّق بعد الآن على الشركات الفرعية التابعة للكيانات المدرجة في القائمة. |
Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/56/823), le Secrétaire général a déclaré que le BSCI essayait d'être représenté au sein des comités d'audit des entités pour lesquelles il n'assurait pas de services d'audit. | UN | وذكر الأمين العام، في تقريره إلى الجمعية العامة (A/56/823)، أن المكتب كان يسعى إلى الحصول على التمثيل في لجان مراجعة الحسابات التابعة للكيانات التي لم يقدم إليها خدمات مراجعة حسابات. |
Certains États ont indiqué qu'en attendant la promulgation des textes de loi à l'examen, il avait été possible de prendre les dispositions voulues pour que les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des entités et personnes désignées soient bloqués. | UN | 108 - وفي بعض الحالات ذكرت الدول أنها، رهنا بإصدار قانون قيد المناقشة، قد أمكن مع ذلك اعتماد التدابير اللازمة بشأن تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التابعة للكيانات والأشخاص المعينين. |
Certains États ont indiqué qu'en attendant la promulgation des textes de loi à l'examen, il avait été possible de prendre les dispositions voulues pour que les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques des entités et personnes désignées soient bloqués. | UN | 108 - وفي بعض الحالات ذكرت الدول أنها، رهنا بإصدار قانون قيد المناقشة، قد أمكن مع ذلك اعتماد التدابير اللازمة بشأن تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى أو الموارد الاقتصادية التابعة للكيانات والأشخاص المعينين. |
10. Au terme d'inlassables efforts déployés par la SFOR, le Bureau du Haut Représentant et l'OSCE, le Comité permanent pour les questions militaires est convenu, lors de sa réunion du 15 juillet, d'établir un secrétariat permanent du Comité permanent, représentant les ministères de la défense et les forces armées des entités. | UN | 10 - وبعد محاولات للتأثير قامت بها خلال فترة طويلة قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تم التوصل إلى اتفاق في اجتماع اللجنة الدائمة للمسائل العسكرية، المعقود في 15 تموز/يوليه، على إنشاء أمانة دائمة للجنة، تمثل وزارات الدفاع والقوات المسلحة التابعة للكيانات. |
Le Comité consultatif pense qu’il faudrait établir à l’avance des plans d’urgence au cas où les mesures adoptées par l’Organisation des Nations Unies pour se rendre elle-même compatible 2000 ou pour s’assurer de la continuité des approvisionnements collectifs de base, seraient mises en échec par l’incompatibilité du matériel informatique des entités extérieures avec lesquelles l’ONU est en relations actives. | UN | ٩٢ - وترى اللجنة أن الحاجة تدعو إلى وضع خطط طوارئ لمعالجة الحالات التي قد تطرأ عندما تكون معدات تجهيز البيانات التابعة للكيانات الخارجية التي تتعامل معها اﻷمم المتحدة غير مهيأة لعام ٢٠٠٠، مما قد يخل بالتدابير التي وضعتها المنظمة من أجل التهيؤ و/أو توافر برامج العمليات اﻷساسية على الصعيد الداخلي. |
b) < < Clarification concernant la responsabilité des sites accrédités des entités indépendantes accréditées > > . | UN | (ب) " توضيح مسؤولية المرافق المعتمدة التابعة للكيانات المستقلة المعتمدة " . |
Dans son rapport précédent (A/64/86), le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit avait recommandé au BSCI d'examiner le plan d'inspection et d'évaluation pour 2010 afin de veiller à ce qu'y figurent les sous-programmes à haut risque des entités qu'il n'est pas prévu de soumettre à une évaluation détaillée. | UN | 16 - وأوصت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في تقريرها السابق (A/64/86) بأن يستعرض مكتـب خدمات الرقابة الداخلية خطة عمل التفتيش والتقييم لعام 2010 بغية إدراج البرامج الفرعية المعرضة لمخاطر عالية، التابعة للكيانات التي لم تدرج في الخطة، في فئة التقييمات الكاملة للبرامج. |
n) Charge son Bureau de la coordination des activités de développement, agissant en collaboration avec les départements et comités responsables des prises de décision, de désigner les organes des entités concernées qui seraient habilités à prendre l'initiative d'effectuer la totalité des tâches d'examen de la gestion, de contrôle et d'assurance concernant les fonds d'affectation spéciale multidonateurs; | UN | (ن) قيام مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية، بالتعاون مع الإدارات واللجان المسؤولة عن اتخاذ القرار، بتحديد وتكليف الهيئات التابعة للكيانات ذات الصلة التي يمكنها بشكل استباقي أداء جميع مهام استعراض الإدارة والرقابة والضمان المتعلقة بالصندوق الاستئماني المتعدد المانحين؛ |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement constitue actuellement une base de données qui comprendra des informations à jour sur tous les fonds d'affectation spéciale multidonateurs à l'échelle du système, notamment ceux que gèrent le PNUD et d'autres entités des Nations Unies, ainsi que des liens renvoyant aux sites Web des organismes concernés. | UN | وتعكف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على إنشاء قاعدة بيانات على نطاق المنظومة خاصة بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، ستقدم معلومات مستكملة عن جميع هذه الصناديق، بما فيها تلك التي يديرها البرنامج الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة، وتتضمن وصلات للربط بالمواقع الشبكية ذات الصلة التابعة للكيانات المعنية. |