Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour plénière. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour plénière. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويُعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Par la suite, il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement par la chambre du Tribunal populaire provincial de Santiago de Cuba appelée à connaître des infractions contre la sécurité de l'État; | UN | ثم حكمت عليه شعبة الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة التابعة للمحكمة الشعبية بدائرة سانتياغو في كوبا بالسجن لمدة ١٠ سنوات؛ |
M. El Hani a été déféré en tant que prévenu libre devant la chambre correctionnelle du Tribunal de première instance de Tunis. | UN | ومثل السيد الهاني أمام الدائرة الجناحية التابعة للمحكمة الابتدائية في مدينة تونس دون أن يكون قد حُبس من قبل. |
La MINURCAT a également prêté son concours technique aux audiences foraines du Tribunal de première instance tenues à Goz Beida et Farchana, notamment pour la préparation de la documentation judiciaire. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولى على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour ellemême. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
Ce document est soumis pour examen à la Commission administrative et budgétaire de la Cour puis, pour approbation, à la Cour elle-même. | UN | ويعرض هذا المشروع الأولي على لجنة الميزانية والشؤون الإدارية التابعة للمحكمة للنظر فيه، ثم على المحكمة نفسها لاعتماده. |
À la fin de 2003, toutes les archives du Tribunal seront accessibles sur cette base de données. | UN | وفي نهاية عام 2003، ستكون محتويات ملفات الإيداع التابعة للمحكمة بأكملها متاحة على قاعدة البيانات تلك. |
:: La réforme de la Chambre d'appel du Tribunal. | UN | :: إصلاح دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة. |
Activité professionnelle : Juge à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Le recours à d'autres organes du Tribunal n'est pas approprié, pour ce genre de travail, qui ne doit pas sortir des services du Bureau du Procureur. | UN | وليس اللجوء إلى الأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة مناسبا لهذه الأعمال التي ينبغي أن تتم بالكامل داخل المكتب. |
Cependant, à son arrivée au quartier pénitentiaire du Tribunal à La Haye, il est apparu que Vladimir Kovačević était dans un état de trouble mental qui le rendait incapable de plaider coupable ou non coupable devant la Chambre. | UN | وعند وصوله إلى وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة في لاهاي، اتضح أن مداركه العقلية كانت تمنعه آنذاك من الدفع بإنكار الذنب. |
Réunion d'information du Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone | UN | إحاطة تقدمها لجنة الإدارة التابعة للمحكمة الخاصة المعنية بسيراليون |
Au cours de la présente période, la destruction conforme des archives, notamment la séparation des dossiers ayant dépassé leur délai de conservation et des dossiers encore d'actualité, et l'élaboration des inventaires ont commencé pour la plupart des services importants du TPIR. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت في معظم المكاتب الفنية التابعة للمحكمة عملية التصرف في السجلات طبقا للقواعد المتبعة، بما في ذلك فصل السجلات التي يتم التعامل معها بشكل نشط عن السجلات غير النشطة، وإجراء جرد للموجودات. |
59. Lorsque le Comité des relations publiques de la CIJ a demandé à l'UNITAR de réunir les fonds nécessaires à l'organisation du Colloque et de le coparrainer, l'UNITAR a accepté avec enthousiasme. | UN | ٥٩ - عندما قامت لجنة العلاقات العامة التابعة للمحكمة بمفاتحة اليونيتار طالبة منه جمع أموال لحلقة العمل هذه ومشاركته في اﻹشراف عليها، ولبى المعهد الدعوة بحماس. |
Les trois premiers centres provinciaux de documentation et d'information créés par le Tribunal ont déjà été inaugurés dans les districts de Nyamagabe, Muhanga et Gasabo. | UN | وقد افتُتحت بالفعل مراكز الإعلام والتوثيق الثلاثة الأولى التابعة للمحكمة والواقعة في منطقة كل من نياماغابي، وموهانغا، وغاسابو. |