"التابعة للمرفق" - Translation from Arabic to French

    • du FEM
        
    Ce projet est exécuté en vue d’aider les gouvernements et le Conseil du FEM à fixer des priorités pour l’identification et l’appui des projets dans le cadre de l’ensemble des projets du FEM ayant trait aux eaux internationales. UN وينفذ هذا المشروع من أجل مساعدة الحكومات ومجلس مرفق البيئة العالمية في وضع أولويات لتحديد مشاريع في إطار حافظة المياه الدولية التابعة للمرفق وتزويدها بالدعم.
    Un dialogue avec les agents d'exécution du FEM pourrait contribuer à mieux faire comprendre les procédures de ce dernier et faciliter l'élaboration des projets à l'échelle nationale, sousrégionale et régionale. UN ومن شأن الحوار مع الوكالات المكلفة بالتنفيذ التابعة للمرفق أن توضح الإجراءات المتبعة في مرفق البيئة العالمية وتيسر بلورة المشاريع على المستوى الوطني والمستوى دون الإقليمي والمستوى الإقليمي.
    Les centres de liaison du FEM et ceux de la Conventioncadre sur les changements climatiques ont été invités à formuler des observations au sujet d'un document d'orientation et du mandat de l'évaluation à miparcours, émanant du bureau de l'évaluation du FEM. UN ودُعيت مراكز التنسيق التابعة لكل من المرفق والاتفاقية إلى التعليق على ورقة النهج واختصاصات التقييم بالنسبة إلى منتصف المدة التي صاغتها وحدة التقييم التابعة للمرفق.
    En outre, les pays de la CARICOM reçoivent une assistance du programme forestier du PNUD et du volet «diversité biologique» du FEM afin de les aider à élaborer des méthodes de gestion durable des forêts et de protection de la biodiversité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتلقى بلدان الجماعة الكاريبية الدعم من خلال برنامج الغابات الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ونافذة التنوع البيئي التابعة للمرفق البيئي العالمي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات اﻹدارة المستدامة للغابات وحماية التنوع البيولوجي.
    27. A la suite de cet examen, le Directeur général du FEM recommanderait un programme de travail au Conseil du Fonds. UN ٧٢ - ثم يقوم المسؤول التنفيذي اﻷول لمرفق البيئة العالمية بتوصية مجلس المرفق ببرنامج عمل بعد أن تنظر فيه لجنة العمليات التابعة للمرفق.
    Placer les Agences et Organismes d'exécution sur un pied d'égalité en éliminant le budget de fonctionnement des Agences d'exécution à partir de l'exercice 08 et en portant de 9 à 10 % le taux des allocations pour frais de gestion versées à toutes les Agences d'exécution du FEM ; UN المساواة في ظروف العمل بين وكالات التنفيذ التابعة للمرفق والوكالات المنفذة بإلغاء الميزانية المخصصة في المرفق لوكالات التنفيذ اعتباراً من السنة المالية 2008 وزيادة رسوم إدارة دورة المشاريع من 9 في المائة إلى 10 في المائة لجميع وكالات المرفق؛
    Elle précise que des indicateurs spécifiques devraient constituer le fondement du suivi et de l'évaluation des activités, ou des éléments de projets, qui portent sur le renforcement des capacités et que ces indicateurs seraient élaborés par ce qui était alors le Groupe de l'évaluation du FEM. UN ويشير هذا النهج إلى ضرورة أن تكون مؤشرات محددة هي أساس عملية رصد وتقييم أنشطة بناء القدرات أو أجزاء المشاريع الخاصة ببناء القدرات، وأن الجهة التي تتولى وضع هذه المؤشرات هي ما كان يُعرف آنذاك بوحدة التقييم التابعة للمرفق.
    Il a été suggéré que les organismes d'application et d'exécution du FEM devraient établir un rapport sur l'OP15 pour le Conseil du FEM, rapport qui serait transmis à la Conférence des Parties pour examen. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تعدّ الوكالات المنفذة والوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة للمرفق تقريراً خاصاً عن البرنامج التشغيلي 15 وتقدمه لمجلس المرفق، على أن يُحال هذا التقرير إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر للنظر فيه.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, le Groupe de suivi et d'évaluation du FEM est devenu un bureau indépendant relevant directement du Conseil. UN 19 - تم خلال الفترة المبلغ عنها إنشاء وحدة الرصد والتقييم التابعة للمرفق كمكتب تقييم مستقل مسؤول أمام مجلس المرفق مباشرة.
    77. Comme indiqué cidessus au paragraphe 30, un programme d'aide aux centres de liaison est actuellement mis en place en vue de renforcer la capacité de ces centres de s'acquitter de leur tâche consistant à soutenir les programmes du FEM dans leurs pays et groupes de pays respectifs. UN 77- مراكز التنسيق الوطنية التابعة لمرفق البيئة العالمية: لقد وردت الإشارة في الفقرة 30 أعلاه إلى أنه يجري وضع البرنامج القطري لدعم مراكز التنسيق لتعزيز قدرة مراكز التنسيق التابعة للمرفق على الاضطلاع بولاياتها لدعم برامجه في البلدان والمجتمعات التي تنفذ فيها.
    19. Le secrétariat du FEM avait donné des informations sur les atouts particuliers que possédaient les 10 agents d'exécution du FEM. UN 19- وأعدت أمانة مرفق البيئة العالمية إرشادات() بشأن المزايا النسبية للوكالات العشر التابعة للمرفق.
    Plus de 80 pays bénéficiaient désormais de cette assistance grâce à l'appui des organismes d'application et/ou d'exécution du FEM. UN وقال إن أكثر من 80 بلداً تستفيد في الوقت الحالي من تلك المساعدات من خلال الدعم الذي تقدمه الوكالات المنفذة و/أو المعهود إليها بالتنفيذ التابعة للمرفق.
    30. Un Programme d'aide aux centres nationaux de liaison, qui doit être exécuté par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), est actuellement mis en place en vue de renforcer la capacité des centres de liaison du FEM d'apporter leur appui aux programmes du FEM dans leurs pays et groupes de pays respectifs. UN 30- ويجري وضع برنامج قطري لدعم مراكز التنسيق من المقرر أن ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز قدرات مراكز التنسيق التابعة للمرفق وذلك لدعم برامجه في البلدان والمجتمعات التي تنفذ فيها.
    Par ailleurs, elle a accueilli avec satisfaction les partenariats pilotes par pays du FEM et l'initiative TerrAfrica de la Banque mondiale, qu'elle considère comme des moyens de nature à favoriser la création de partenariats en vue de la mise en œuvre de la Convention, et a recommandé de coordonner ces processus et d'en envisager le développement s'ils étaient couronnés de succès. UN كما رحب بالشراكات التجريبية القطرية التابعة للمرفق ومبادرة البنك الدولي المعروفة باسم " أرض أفريقيا " ، بوصفها أدوات ممكنة لتعزيز بناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية، وأوصى بالتنسيق بين تلك العمليات والنظر في التوسع فيها إن تبيّن نجاحها.
    105. Les partenaires de développement ainsi que le secrétariat du FEM et les centres de liaison du FEM dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont été invités instamment à reconnaître pleinement les possibilités de promouvoir des programmes intégrés réellement dirigés par les pays bénéficiaires et d'éliminer la pauvreté, offertes par la Convention. UN 105- وحث الاجتماع الشركاء الإنمائيين وأمانة مرفق البيئة العالمية ومراكز التنسيق التابعة للمرفق في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي على أن تعترف اعترافاً كاملاً بإمكانيات الاتفاقية فيما يتعلق بتعزيز تنفيذ برامج متكاملة بمشاركة محلية حقيقية وبإمكانياتها في مجال استئصال الفقر.
    D'après une étude de ses organismes d'exécution évaluant la place du renforcement des capacités dans les projets du FEM, la contribution financière de l'institution à cette activité, tous domaines d'intervention confondus, dépassait 1,46 milliard de dollars au 30 juin 2002. UN وأثبت الاستعراض الذي أجرته الوكالات المشرفة على التنفيذ التابعة للمرفق لتقييم دور بناء القدرات في مشاريع المرفق، أن دعم المرفق لأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات الرئيسية التي يهتم بها قد تجاوز 1.46 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2002(73).
    D'après une étude de ses agents de réalisation évaluant la place du renforcement des capacités dans les projets du FEM, la contribution financière de l'institution à cette activité, tous domaines d'intervention confondus, dépassait 1,46 milliard de dollars au 30 juin 2002. UN وأثبت الاستعراض الذي أجرته الوكالات المنفذة التابعة للمرفق لتقييم دور بناء القدرات في مشاريع المرفق أن دعم المرفق لأنشطة بناء القدرات في جميع المجالات الرئيسية التي يهتم بها قد تجاوز 1.46 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية حتى حزيران/يونيه 2002().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more