"التابعة للمصرف" - Translation from Arabic to French

    • de la Banque
        
    • des banques
        
    1989 : Commission juridique de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, problèmes des immunités et privilèges diplomatiques, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    Ce bureau dépend du Département des politiques opérationnelles de la Banque. UN ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف.
    Elles ont pour fonction d'aider le Département du contrôle des changes de la Banque de réserve d'Afrique du Sud à gérer les opérations de change. UN ووظيفتها هي مساعدة إدارة مراقبة الصرف التابعة للمصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا في إدارة مراقبة الصرف.
    La structure de surveillance des banques de la Banque centrale est présentée dans le graphique ci-dessous. UN يرد أدناه رسم بياني عن هيكلية إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي.
    La Division de la surveillance des banques de la Banque centrale fait fonction de SRF. UN وتعمل إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بمثابة وحدة استخبارات مالية.
    Les opérations suspectes sont signalées au service de surveillance des banques de la Banque centrale. UN ويجرى إبلاغ إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بالمعاملات المشتبه بها.
    Le Département de la Banque centrale chargé de la lutte contre les délits de change et les délits financiers (DECIF) a qualité pour établir des procédures administratives, sur seule présomption de fait. UN وإدارة مكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة التابعة للمصرف المركزي هي الإدارة المختصة بوضع الإجراءات الإدارية، استنادا إلى الأدلة الظرفية لممارسة الأعمال غير المشروعة.
    :: Du Service de renseignements financiers au sein de la Banque centrale. UN :: دائرة الاستخبارات المالية التابعة للمصرف المركزي؛
    Les autorités spécialisées dans la lutte contre la corruption et chargées de faire respecter la loi sont les tribunaux, le ministère public, la police et les Services d'analyse financière de la Banque centrale. UN السلطات المتخصِّصة في المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد والمسؤولة عن الامتثال للقانون هي المحاكم ومكاتب النيابة العامة وجهاز الشرطة ووحدة التحليلات المالية التابعة للمصرف المركزي.
    Signalons aussi que la loi sur les banques et son règlement d'exécution obligent cellesci à avoir un département d'audit interne qui rend compte aux comités d'audit de la Banque. UN وتجدر الإشارة أيضاً أن قانون المصارف ولائحته التنفيذية يلزمان المصارف بأن تكون لديها إدارة للمراجعة الداخلية للحسابات ترفع تقارير إلى لجان المراجعة التابعة للمصرف.
    Le tribunal arbitral de la Banque a estimé être intergouvernemental au motif que la Banque jouissait de l'immunité en droit suisse, avait des fonctions de caractère essentiellement public et international, et que la Banque était chargée d'une tâche internationale urgente. UN واعتبرت محكمة التحكيم التابعة للمصرف نفسها منظمة حكومية دولية لأن المصرف يتمتع بالحصانة إزاء القانون السويسري، ولأنه يضطلع في المقام الأول بمهام ذات طابع عام ودولي، ولأنه مكلف بأداء مهمة دولية عاجلة.
    :: La Liste récapitulative est actualisée et contrôlée par le Département du contrôle bancaire (BSD) de la Banque centrale, qui se renseigne également sur les sites Web pertinents de l'ONU et consulte le Ministère nigérian des affaires étrangères. UN :: تتولى إدارة الإشراف على العمليات المصرفية التابعة للمصرف المركزي استكمال ورصد القائمة الموحدة للأمم المتحدة. ويقوم المصرف بفحص المواقع الشبكية للأمم المتحدة ذات الصلة ويستشير وزارة خارجية نيجيريا في هذا الصدد.
    :: Le Service d'enquête sur la fraude dans les activités bancaires (Banking Fraud Investigation Department - BFID) de la Banque centrale du Kenya a des pouvoirs d'investigation sur tous les comptes ouverts au nom d'individus ou d'organisations suspects. UN :: تتمتع إدارة التحقيقات في جرائم الغش المصرفية التابعة للمصرف المركزي في كينيا بسلطات تحقيق تشمل جميع حسابات الأفراد والمنظمات المشتبـه فيها.
    La dernière des communications officielles du type décrit plus haut émanant du Département de la Banque centrale chargé du contrôle remonte au 23 mars 2004. UN وآخر هذه الرسائل الرسمية الصادرة عن دائرة الإشراف التابعة للمصرف المركزي تعود إلى 23 آذار/مارس 2004.
    Le Département de la région Pacifique de la Banque asiatique de développement examine actuellement une demande d'assistance technique régionale pour la gestion des ressources des zones côtières et marines dans le Triangle de corail du Pacifique. UN وفي الوقت الحاضر، تقوم إدارة منطقة المحيط الهادئ التابعة للمصرف بتجهيز مساعدة تقنية على الصعيد الإقليمي بشأن إدارة الموارد الساحلية والبحرية في المثلث المرجاني للمحيط الهادئ.
    1.5 Le Département du contrôle des changes de la Banque centrale de l'Afrique du Sud perçoit les pénalités, qui varient selon la nature et la gravité de la contravention. UN 1-5 تتولى إدارة مراقبة الصرف التابعة للمصرف المركزي لجنوب أفريقيا تنفيذ العقوبات، التي تختلف حسب طبيعة المخالفة ومداها.
    Le taux de prélèvement final pour les particuliers et les entreprises est laissé, dans la limite des paramètres fixés, à l'appréciation du Département du contrôle des changes de la Banque centrale de l'Afrique du Sud. UN وفي حدود هذه المعايير، تُترك لتقدير إدارة مراقبة الصرف التابعة للمصرف سلطة تحديد العقوبة النهائية التي تُفرض على كل من الأفراد والمؤسسات.
    Enfin, la Cellule de renseignement financier de Saint-Marin (Département de la Banque centrale chargé du contrôle) devrait s'associer au Groupe Egmont d'ici la mi-2005. UN وأخيرا، من المتوقع أن تنضم وحدة الاستخبارات المالية لسان مارينو (إدارة الإشراف التابعة للمصرف المركزي) إلى مجموعة إيغمونت بحلول منتصف عام 2005.
    :: Protocole de coopération entre la Banque centrale du Brésil et la Direction générale des banques de la Banque centrale du Paraguay, signé à Asunción en décembre 2003. UN :: بروتوكول التعاون بين المصرف المركزي للبرازيل وهيئة الإشراف على المصارف التابعة للمصرف المركزي لباراغواي، الذي وقع عليه في أسونسيون في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En ce qui concerne les procédures, les inspecteurs de la Division du contrôle bancaire de la Banque centrale sont tenus, lorsqu'ils constatent que les établissements financiers et de crédit ne respectent pas les instructions de la Banque centrale, de prendre les mesures suivantes : UN وعلى الصعيد الإجرائي، يتعين على المفتشين العاملين في شعبة الإشراف المالي التابعة للمصرف المركزي، أن يتخذوا التدابير التالية عند وقوفهم على مخالفات للتعليمات الصادرة عن المصرف المركزي من قبل مؤسسات الائتمان والمؤسسات المالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more