Les formations armées de l'OTU traverseront la frontière sans armes ni munitions. | UN | وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة. |
6. Les unités réintégrées de l'OTU seront envoyées à leur lieu d'affectation permanent et seront logées dans des casernes séparées. | UN | ٦ - وترسل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة التي أعيد إدماجها إلى أماكن انتدابها الدائم وتقيم في ثكنات منفصلة. |
II. RÉINTÉGRATION D'ARMEMENT ET DISSOLUTION DES FORMATIONS ARMÉES de l'OTU | UN | ثانيا - إعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها |
5. La réintégration, le désarmement et la dissolution des formations armées de l'OTU se feront en plusieurs étapes. | UN | ٥ - يجري الاضطلاع بإعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها على مراحل. |
Le niveau de la criminalité était élevé et de nombreux cas de harcèlements dirigés contre des civils aux points de contrôle installés par le Gouvernement et l'OTU ont été signalés. | UN | وكان مستوى النشاط اﻹجرامي عاليا، وهناك عدة تقارير تفيد بأن المدنيين يعانون من مضايقات عند نقاط التفتيش الحكومية ونقاط التفتيش التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة. |
Le processus de réintégration des formations armées de l'Opposition tadjike unie au sein des structures militaires gouvernementales a commencé. | UN | وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة. |
Les camps de base et les centres d'entraînement des formations armées de l'OTU situés à l'extérieur du Tadjikistan seront démantelés et fermés en même temps que le personnel sera transféré dans les centres de regroupement sur le territoire du Tadjikistan; | UN | ويجري تفكيك معسكرات ومراكز تدريب الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودة خارج طاجيكستان وإغلاقها في شكل متزامن مع نقل الوحدات المشار إليها إلى نقاط التجمع في أراضي طاجيكستان. |
À toutes les étapes de la réintégration des formations armées de l'OTU et de la réforme des structures militaires de l'État, ils prendront conjointement des mesures pour lutter contre la criminalité dans le pays. | UN | وتتخذ خلال جميع مراحل إعادة إدماج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة وإصلاح هياكل سلطة الحكومة تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة في البلد. |
Il est prévu que le nombre des observateurs militaires pourrait être réduit dès que commencera la fusion des anciennes unités de l'OTU avec les structures du pouvoir gouvernemental. | UN | ومن المنتظر إمكانية تخفيض عدد المراقبين العسكريين عندما يجري دمج الوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة مع هياكل السلطة الحكومية. |
Les représentants de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan (MONUT) et de la Commission de réconciliation nationale, s'étant rendus sur les lieux, sont bien parvenus à un accord avec le groupe armé de l'OTU visant le retrait de ce dernier vers les positions qu'il occupait précédemment, mais le groupe armé n'a pas tenu ses engagements à cet égard. | UN | وقد توصل ممثلو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة ولجنة المصالح الوطنية الذين حضروا إلى مكان الحادث إلى اتفاق مع المجموعة المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة بشأن انسحابهم إلى موقعهم السابق، بيد أن هؤلاء لم يفوا بوعدهم. |
Le même jour, des groupes armés de l'OTU ont attaqué la 2e unité de police de la Direction de l'intérieur de l'arrondissement de Jeleznodorojnyi et une unité des gardes-frontière de la République déployée au km 7 de la route de Kofirnigan. | UN | هذا وقد شنت المجموعات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة اليوم هجوما على المركز الثاني للشرطة التابع لوزارة الداخلية في منطقة وعلى الوحدة العسكرية التابعة لحرس حدود الجمهورية، وذلك على بعد سبعة كيلومترات من طريق كوفرنيخون. |
26. S'agissant du transfert des unités de l'OTU qui se trouvent en Afghanistan, la sous-commission militaire de la Commission de réconciliation nationale et des observateurs de la MONUT doivent se rendre en Afghanistan pour y établir un registre des armes et des munitions de l'OTU. | UN | ٦٢ - وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر. |
S’agissant du transfert des unités de l’OTU qui se trouvent en Afghanistan, la sous-commission militaire de la Commission de réconciliation nationale et des observateurs de la MONUT doivent se rendre en Afghanistan pour y établir un registre des armes et des munitions de l’OTU. | UN | ١٢- وفيما يتصل بنقل الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان، فإنه من المقرر أن تسافر إلى أفغانستان اللجنة الفرعية العسكرية التابعة للجنة المصالحة الوطنية والبعثة، وأن تعد سجلا لﻷسلحة والذخائر. |
Sur le plan militaire, la MONUT continuera d’entretenir des relations étroites avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, en ce qui concerne non seulement le retour d’Afghanistan des unités de l’OTU, mais aussi les autres responsabilités que les Forces doivent exercer dans le pays. | UN | ١٠- وفيما يتعلق بالمسائل العسكرية، ستواصل البعثة إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة فيما يتصل بمسؤولياتها المتعلقة بعودة الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان ومسؤولياتها اﻷخرى في البلد. |
La MONUT offrira ses bons offices, dispensera des conseils techniques et surveillera l’établissement des zones de regroupement des unités armées de l’OTU, l’enregistrement des combattants et la garde de leurs armes par les parties tadjikes. | UN | ١١- وسوف تقدم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان المساعدة من خلال مساعيها الحميدة، وتسدي النصيحة التقنية وترصد الطرفين الطاجيكيين فيما يتصل بقيامهما بإنشاء مناطق لتجميع الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة المسلحة، وتسجيل أفراد تلك الوحدات وحراسة أسلحتها. |
b) Au cours de cette étape, les formations armées de l'OTU se trouvant sur le territoire de l'État islamique d'Afghanistan seront transférées sur le territoire de la République du Tadjikistan, à des centres de regroupement préalablement convenus, parmi les centres énumérés ci-dessus, par les points de passage d'Ichkachim et Nijny Pyanj. | UN | )ب( خلال هذه المرحلة، يجري نقل الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الموجودة في أراضي دولة أفغانستان اﻹسلامية على مراحل إلى أراضي طاجيكستان في نقاط التجمع التي سبق تحديدها من بين المناطق المحددة أعلاه عن طرق نقطتي مرور إشكاشيم ونيجني بيانج. |
c) Au cours de la deuxième étape, un mois au plus après le regroupement des formations armées de l'OTU dans les centres de regroupement, ces formations seront transformées en unités équivalentes des forces armées régulières de la République du Tadjikistan. | UN | )ج( خلال المرحلة الثانية، وبعد فترة لا تزيد عن شهر واحد من إنجاز عملية تجميع الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في نقاط التجمع، يجري ضم هذه الوحدات إلى الوحدات المناظرة في القوات المسلحة النظامية لطاجيكستان. |
e) Les mesures prévues dans les première, deuxième et troisième étapes de la réintégration des formations armées de l'OTU dans les structures militaires du Gouvernement du Tadjikistan seront prises dans les six mois à compter de la date d'entrée en fonctions de la Commission de réconciliation nationale; | UN | )ﻫ( تُنفذ التدابير المنصوص عليها في المراحل اﻷولى والثانية والثالثة ﻹعادة إدماج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في هياكل السلطة لحكومة طاجيكستان خلال ستة أشهر من تاريخ بدء لجنة المصالحة الوطنية أعمالها. |
f) Au cours de la quatrième étape de la réintégration, les anciennes formations de l'OTU seront complètement fusionnées avec les structures militaires du Gouvernement. Ce processus devra être entièrement achevé à la fin de la période de transition, c'est-à-dire au 1er juillet 1998. | UN | )و( خلال المرحلة الرابعة من إعادة اﻹدماج، يجري إتمام اﻹدماج الكلي للوحدات السابقة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في هياكل السلطة الحكومية، وينبغي إنجاز هذه المرحلة تماما بحلول نهاية الفترة الانتقالية، أي قبل ١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
24. La MONUT continuera d'entretenir des relations étroites avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI, en ce qui concerne non seulement le retour d'Afghanistan des unités de l'OTU (voir plus bas), mais aussi les autres responsabilités que les Forces doivent exercer dans le pays. | UN | ٢٤ - ستواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين كسابق عهدها إقامة اتصال وثيق مع قوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة، فيما يتصل بمسؤولياتها المتعلقة بعودة الوحدات التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة من أفغانستان )انظر الفقرة الواردة أدناه( ومسؤولياتها اﻷخرى في البلد. |
Des questions miltaires ayant trait à la réintégration, au désarmement et à la dissolution des formations armées de l'Opposition tadjike unie, ainsi qu'à la réforme des structures militaires de la République du Tadjikistan ont été abordées. | UN | وجرت مناقشة المشاكل العسكرية ذات الصلة بإعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها وكذلك بعملية إصلاح هياكل السلطة الحكومية لجمهورية طاجيكستان. |