"التابعة للمنظمة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • de l'Organisation internationale
        
    Le coordonnateur a fait valoir que le Groupe de travail ne pouvait rester inactif et a mis l'accent sur quelques points, notamment la dynamisation des liens avec le Consortium Unicode, avec le Comité technique 211 de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) et avec le Open Geospatial Consortium. UN وتشمل تلك البنود تنشيط علاقة الارتباط مع اتحاد الترميز الموحد، ومع اللجنة الفنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وكذلك مع الاتحاد المفتوح للجغرافيا المكانية.
    La Principauté de Monaco est membre de l'Agence culturelle et technique de l'Organisation internationale de la francophonie depuis 1998 et prend part à de nombreuses actions de défense de la langue française. UN أصبحت إمارة موناكو عضواً في الوكالة الثقافية والفنية التابعة للمنظمة الدولية للدول الناطقة بالفرنسية منذ عام 1998، وهي تشارك في عدة أعمال للدفاع عن اللغة الفرنسية.
    De même, le réseau de groupes de contact spécialisés dans l'égalité des sexes de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) prend activement part à 90 des 200 missions sur le terrain et a créé un groupe de travail sur les questions d'égalité des sexes au siège. UN وبالمثل، تنشط شبكة مراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية التابعة للمنظمة الدولية للهجرة في 90 بعثة من البعثات الميدانية البالغ عددها 200 بعثة وأنشأت فريقا عاملا معنيا بالقضايا الجنسانية بالمقر.
    Au cours de cette prochaine étape, on pourra s'inspirer des normes les plus récentes de l'IASC et des prises de position que le Comité de recherche comptable de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI) et d'autres organes compétents auront prises d'ici là sur certaines questions techniques. UN ويمكن الاعتماد على آخر المعايير الصادرة عن لجنة المعايير الدولية للمحاسبة فضلا عن البيانات ذات الصلة المتوقع أن تصدرها بشأن المواضيع التقنية لجنة معايير المحاسبة التابعة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات وغيرها من الهيئات ذات الحجية.
    a) La coopération entre les organismes de sécurité, de police et de douane de pays voisins, notamment avec les centres nationaux de liaison de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol); UN " )أ( التعاون بين هيئات اﻷمن والشرطة والجمارك المتجاورة بما في ذلك الحصول على مساعدة من مراكز الاتصال الوطنية التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(؛
    Il était saisi du rapport établi conjointement par l'Open Geospatial Consortium, le Comité technique 211 de l'Organisation internationale de normalisation et l'Organisation hydrographique internationale sur cette question. UN وكان معروضا عليها التقرير المشترك الذي أعده الاتحاد المعني بالمعايير الجغرافية المكانية المفتوحة، واللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية عن وضع واعتماد معايير للدوائر العالمية المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية.
    28. Il a été recommandé que, pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États soient priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale. UN 28- أوصي بأن تُحث الدول، عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي.
    36. Le Sénégal a signalé n'avoir encore jamais eu besoin de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale. UN 36- وأبلغت السنغال أنها لم تكن هناك حاجة حتى الآن إلى الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية والانخراط في التعاون الدولي.
    Ces règles définissent les pouvoirs et l'objet des < < organes > > ou < < institutions > > de l'Organisation internationale et de ses responsables ou des personnes agissant en son nom. UN وتحدد هذه القواعد صلاحيات " الأجهزة " أو " المؤسسات " التابعة للمنظمة الدولية والصلاحيات التي يتمتع بها مسؤولوها أو الأشخاص الذين يتصرفون باسمها ونطاق هذه الصلاحيات.
    L'attaché de liaison du Comité technique 211 de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) a fait savoir que la prochaine réunion se tiendrait en Floride (États-Unis) en mai 2006. UN 37 - أوضح موظف الاتصال عن اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بأن الاجتماع القادم سيُعقد في فلوريدا في أيار/مايو 2006.
    Le Commissaire au compte examine et vérifie tous les états financiers de la Cour et fait rapport à leur sujet conformément aux normes usuelles et généralement acceptées en matière de vérification des comptes, qui sont celles fixées par le Comité des normes de vérification de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques. UN وهو ملزم بدراسة كل بيان من البيانات التي تتألف منها الحسابات المالية للمحكمة وبالتصديق عليها وتقديم تقارير عنها طبقا لمعايير مراجعة الحسابات المقبولة عموما، وهي المعايير التي وضعتها لجنة معايير المراجعة التابعة للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    Olaf Østensen a fait un exposé sur les travaux du Comité technique ISO 211 et sur les questions relatives aux noms géographiques. Il a parlé du rôle et de l'expérience de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) et de la participation du GENUNG à l'établissement des normes du Comité. UN 138- قدم أولاف يوستنسن عرضا عن أعمال اللجنة التقنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية، وتحدث عن دور المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وتجربتها، وعن مشاركة فريق الخبراء في تطوير المعايير التي وضعتها اللجنة.
    c) Pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États ont été priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle et de coopérer à l'échelle internationale; UN (ج) عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، تم حثّ البلدان على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي؛
    Il représente désormais le Groupe de travail auprès du comité technique sur les métadonnées spatiales de l'Organisation internationale de normalisation. UN ويمثل اليونيب الآن كلا من اللجنة " CEOS " والفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الحيزية الأم التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي " ايسو " (ISO).
    En outre, le Kenya accueille à la fois la station de télécommunications de l'Organisation internationale de police criminelle pour 19 pays membres de l'Afrique orientale et australe et un bureau sous-régional pour 10 pays de l'Afrique orientale. UN وباﻹضافة إلى ذلك تستضيف كينيا محطة الاتصالات السلكية واللاسلكية التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول( ﻟ ١٩ بلدا يقع في شـرق أفريقيـا والجنـوب اﻷفريقي ومكتبا دون إقليمي ﻟ ١٠ بلدان تقع في شرق أفريقيا.
    À la même séance, les représentants de l'Italie, de l'Australie, du Japon, du Brésil et de l'Inde, et les observateurs du Comité directeur international de la cartographie mondiale et du Comité technique sur l'information géographique/géomatique de l'Organisation internationale de normalisation ont fait des déclarations. UN 2 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي إيطاليا وأستراليا واليابان والبرازيل والهند والمراقبين عن اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية، واللجنة التقنية التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والمعنية بالمعلومات الجغرافية والمعلوماتية الجغرافية.
    À la même séance, les représentants de la Belgique, de l'Australie, de la République de Corée, du Canada, de l'Italie, du Pérou, du Royaume-Uni, de la Norvège et de l'Uruguay et les observateurs du Comité technique 211 de l'Organisation internationale de normalisation sur l'information géographique, de l'Organisation météorologique mondiale et de la Fédération internationale des géomètres ont fait des déclarations. UN 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات كل من ممثلي بلجيكا وأستراليا وجمهورية كوريا وكندا وإيطاليا وبيرو والمملكة المتحدة والنرويج وأوروغواي، والمراقبين عن اللجنة التقنية التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للمساحين.
    c) Pour ce qui est de la gestion des enquêtes concernant de grandes affaires de drogues, les États ont été priés de recourir aux cellules de crise de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et de coopérer à l'échelle internationale; UN (ج) حثّ البلدان على أن تحرص، عند إدارة التحقيقات في قضايا المخدرات الكبرى، على الاستعانة بأفرقة الاستجابة للأحداث التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وعلى الانخراط في التعاون الدولي؛
    Ce programme sera examiné et certifié par un expert agréé par le Comité pour l'évaluation de la conformité de l'Organisation internationale de normalisation (ISO/CASCO) dans les 18 mois suivant la date de début du contrat, et devra être recertifié à intervalles d'un an ou de six mois pendant toute la durée du contrat. UN ويجب أن يتم استعراض البرنامج المذكور والمصادقة على امتثاله المعايير من قبل هيئة للتقييم والتسجيل تعترف بها اللجنة المعنية بتقييم الامتثال التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، في غضون 18 شهرا من تاريخ بداية العقد، مع إضافة تصديقات جديدة على العقد سنويا أو مرة كل ستة أشهر طوال المدة التي يستغرقها.
    À la même séance, M. Olaf Ostensen, Président du Comité technique de l'Organisation internationale de normalisation (ISO/TC 211) a présenté une communication (E/CONF.95/6/IP.22) intitulée < < Importance fondamentale des normes spatiales pour la mise en place d'infrastructures géospatiales durables : évolutions en cours et défis à venir > > . UN 21 - وفي الجلسة ذاتها، قدم أولاف أوستنسن، رئيس اللجنة الفنية 211 التابعة للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، ورقة بعنوان " المعايير المكانية كأساس للهياكل الأساسية الجيوفضائية المستدامة: التطورات الحالية والتحديات المقبلة " E/CONF.95/6/IP22)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more