Les partenaires de l'IOMC seront invités à présenter des informations dont il sera tenu compte dans les actualités et mises à jour radiodiffusées dans le cadre de l'Approche stratégique | UN | وسوف يُشارك شركاء البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تقديم المواد للنشرات الإذاعية الخاصة بالأخبار وبعمليات الاستكمال التابعة للنهج الاستراتيجي |
Un plan régional de mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui est actuellement à l'étude, permettrait de combler certaines lacunes. | UN | ويمكن لإحدى خطط التنفيذ الإقليمية التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، التي تجري مناقشتها حاليا، أن تساعد على تصحيح مواطن الضعف الحالية. |
Projet d'amendement pour ajouter un nouveau domaine de travail au Plan d'action mondial de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques concernant les connaissances et l'information en matière de nanotechnologies et de nanomatériaux manufacturés | UN | تعديل مقترح لتضمين خطة العمل العالمية التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية مجال عمل جديد بشأن المعرفة والمعلومات عن التكنولوجيا النانوية والمواد النانوية المصنّعة |
Directives proposées à l'intention des correspondants nationaux de l'Approche stratégique dans le cadre des efforts visant à renforcer et à hiérarchiser les capacités nationales de gestion des produits chimiques : proposition de la région africaine | UN | مبادئ توجيهية مقترحة لحلقات الاتصال الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي، كجزء من الجهود الرامية لتعزيز وتحديد أولويات قدرات الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية: مقترح مقدم من إقليم أفريقيا |
La participation de tous les secteurs concernés et de toutes les parties prenantes est essentielle pour réaliser les objectifs de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique. | UN | إن إشراك جميع القطاعات المختصة وأصحاب المصلحة هو أمر أساسي لتحقيق أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي. |
L'OMS devrait être invitée à communiquer les coordonnées des contacts pertinents afin de permettre l'établissement rapide d'un réseau de contacts et son interconnexion avec le centre d'informations sur les produits chimiques de l'Approche stratégique. | UN | ينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى إتاحة معلومات الاتصال ذات الصلة للتمكين من عمل شبكة اتصالات يتم إنشاؤها بسرعة وربطها بمركز تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التابعة للنهج الاستراتيجي. |
C. Autonomisation des correspondants de l'Approche stratégique | UN | جيم - تمكين مراكز الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
1. Rôle des correspondants de l'Approche stratégique | UN | 1 - دور مراكز الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
Le paragraphe 23 de la Stratégie politique globale stipule que le rôle des correspondants nationaux de l'Approche stratégique est de servir d'intermédiaires efficaces pour les communications sur les questions relevant de l'Approche stratégique. | UN | تنص الفقرة 23 من استراتيجية السياسات الشاملة على أن يتمثل دور مراكز الاتصال والوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي في العمل كوسيلة اتصال فعالة في المسائل المتعلقة بالنهج الاستراتيجي. |
Lorsque les correspondants désignés de l'Approche stratégique ne peuvent pas participer à des réunions, les correspondants d'autres secteurs, tels que le secteur de la santé, pourraient être invités à les remplacer, plutôt que des collègues du même ministère. | UN | وحينما لا تتمكن مراكز الاتصال المعينة التابعة للنهج الاستراتيجي من المشاركة في الاجتماعات، فيمكن تشجيع مراكز الاتصال المعينة لدى القطاعات الأخرى كالقطاع الصحي على المشاركة بدلاً من إسناد الدور إلى جهة أخرى داخل الوزارة. |
L'annexe à la présente note contient un rapport sur la mise en œuvre du Programme de démarrage rapide et de son Fonds d'affectation spéciale, conformément aux dispositions du paragraphe 24 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | يتضمن مرفق هذه المذكرة تقريراً عن تنفيذ برنامج البداية السريعة وعن صندوقه الاستئماني، وفقاً للفقرة 24 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية. |
La participation de tous les secteurs et parties prenantes concernés est essentielle à la réalisation des objectifs définis dans la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique. | UN | إن إشراك جميع القطاعات المختصة وأصحاب المصلحة هو أمر أساسي لتحقيق أهداف الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي. |
L'OMS devrait être invitée à mettre à disposition l'information pertinente sur les contacts pour parvenir à l'établissement rapide d'un réseau de contacts qui serait relié au centre d'échange d'informations sur les produits chimiques de l'Approche stratégique. | UN | وينبغي دعوة منظمة الصحة العالمية إلى إتاحة معلومات الاتصال ذات الصلة لتمكين الإنشاء السريع لشبكة اتصالات وربطها بمركز تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التابعة للنهج الاستراتيجي. |
Responsabilisation des correspondants de l'Approche stratégique | UN | جيم - تمكين حلقات الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
1. Rôle des correspondants de l'Approche stratégique | UN | 1 - دور حلقات الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
Directives proposées à l'intention des correspondants nationaux de l'Approche stratégique dans le cadre des efforts visant à renforcer et à hiérarchiser les capacités nationales de gestion des produits chimiques : proposition de la région africaine | UN | مبادئ توجيهية مقترحة لحلقات الاتصال الوطنية التابعة للنهج الاستراتيجي، كجزء من الجهود الرامية لتعزيز وتحديد أولويات قدرات الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية: مقترح مقدم من إقليم أفريقيا |
La plupart des points focaux de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques se trouvent au sein des ministères de l'environnement et la sous-déclaration donne à penser que la communication entre le secteur de la santé et le secteur de l'environnement au sujet de leurs activités respectives doit encore être renforcée. | UN | وتقع معظم مراكز التنسيق التابعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية داخل وزارات البيئة ولذلك فإن النقص في تقديم التقارير يشير إلى أنه لا يزال يتعين تعزيز التواصل بين قطاعي الصحة والبيئة بشأن أنشطة كل منهما. |
2. Si plusieurs activités contenues dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique se rapportent à cette question, aucun domaine de travail ne concerne précisément les déchets électroniques. | UN | 2 - ولئن كان الأنشطة الواردة في خطة العمل العالمية التابعة للنهج الاستراتيجي من صميم هذه القضية،(10) فإنّه لا وجود لمجال عمل يعنى تحديداً بالنفايات الإلكترونية. |
Les fonctions du secrétariat de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, énoncées dans le paragraphe 28 de la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique, incluent la fourniture de services d'échange d'informations. | UN | 1 - تشتمل مهام أمانة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، بحسب ما تنص عليه الفقرة 28 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات التابعة للنهج الاستراتيجي، على توفير خدمات مركز تبادل المعلومات. |
Le secrétariat de l'Approche stratégique a commencé à travailler selon les fonctions qui lui sont assignées par la Stratégie politique globale de l'Approche stratégique, en s'attachant surtout, initialement, à faciliter les réunions régionales inter-sessions et le lancement du Programme de démarrage rapide. | UN | وبدأت أمانة النهج الاستراتيجي عمليات بموجب وظائفها المنوطة بها، على النحو الوارد في الاستراتيجية الجامعة للسياسات العامة التابعة للنهج الاستراتيجي، مع التركيز مبدئياً على تيسير عقد الاجتماعات الإقليمية فيما بين الدورات، وبدء برنامج البداية السريعة. |