"التابعة لمؤسسات منظومة" - Translation from Arabic to French

    • des organismes
        
    • du système
        
    Enfin, il importe de renforcer les centres de coordination pour les questions de coopération technique entre pays en développement au niveau des organismes du système des Nations Unies. UN وأخيرا، من الضروري تعزيز مراكز الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le troisième degré est constitué de spécialistes affectés au siège ou aux bureaux régionaux des organismes des Nations Unies. UN ويتكون العنصر الثالث من أخصائيين معينين في المقر أو في المكاتب اﻹقليمية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    iv) Compte tenu du rôle important que jouent les organes intergouvernementaux des organismes des Nations Unies dans l’intégration des objectifs des conférences dans les programmes de travail des organisations, le Conseil pourrait recommander une nouvelle fois que ces organes tiennent compte de ses recommandations et que les organes du CAC assurent la coordination du suivi des conférences dans l’ensemble du système. UN ' ٤` ونظرا ﻷهمية دور الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إدماج أهداف المؤتمرات ضمن برامج عمل المنظمات، يمكن للمجلس أن يعيد تأكيد توصيته لهذه الهيئات بأن تراعي توصياته وتوصيات لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان اتباع نهج منسق إزاء متابعة المؤتمرات على صعيد المنظومة بأسرها.
    Depuis le 31 décembre 1996, la proportion de femmes titulaires d’un contrat d’au moins un an au Siège et dans les bureaux permanents des organismes des Nations Unies est passé de 30,8 % à 31,8 %. UN ومنذ ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ارتفعت النسبة المئوية للنساء المعينات لسنة واحدة أو أكثر في المقر وغيره من المكاتب الدائمة التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من ٣٠,٨ في المائة إلى ٣١,٨ في المائة.
    Ils ont pris en considération les conclusions des audits et évaluations des organismes des Nations Unies relatifs aux PE menés par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle interne et externe des organismes des Nations Unies. UN وقد راعى الاستعراض استنتاجات عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ التي شملت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وسائر هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN ويداوم المكتب أيضا، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN ويداوم المكتب أيضا، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies UN دال - استخدام أشكال التعاقد مع غير الموظفين وأشكال تعاقدية متصلة بها في المكاتب الميدانية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Il est régulièrement en contact, pour le compte des commissions régionales, avec les missions permanentes des États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées, les bureaux de liaison des organismes des Nations Unies et le public. UN وفي إطار دور الاتصال المنوط به، يداوم المكتب، بالنيابة عن اللجان الإقليمية، على الاتصال بصفة منتظمة بالبعثات الدائمة للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، ومكاتب الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والجمهور في نيويورك.
    Ils ont pris en considération les conclusions des audits et évaluations des organismes des Nations Unies relatifs aux PE menés par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et d'autres organes de contrôle interne et externe des organismes des Nations Unies. UN وقد راعى الاستعراض استنتاجات عمليات التقييم ومراجعة الحسابات الخاصة بشركاء التنفيذ التي شملت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والتي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وسائر هيئات الرقابة الداخلية والخارجية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    (b) Recours à des non-fonctionnaires et régimes contractuels applicables à cette catégorie de personnel dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies; UN (ب) استخدام أشكال التعاقد مع غير الموظفين والأشكال التعاقدية المتصلة بها في المكاتب الميدانية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner régulièrement la stratégie/politique de mobilisation des ressources, notamment en orientant et en supervisant sa mise en œuvre et en veillant au suivi et à l'examen de mises à jour périodiques. UN ينبغي للهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض بصفة دورية استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، بطرق منها توفير التوجيه السياسي والرقابة على تنفيذ استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، وضمان الرصد واستعراض التحديثات المنتظمة.
    S’agissant de l’audit à proprement parler, il n’y a aucune raison pour que le CCI coordonne étroitement son action avec celle des organes d’audit interne des organismes des Nations Unies, puisque les audits ne font pas partie de son mandat. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بمسائل مراجعة الحسابات البحتة لا يوجد مبرر لكي تجري وحدة التفتيش المشتركة تنسيقا وثيقا مع وحدات مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، حيث أن ولاية الوحدة لا تشمل إجراء مراجعة الحسابات.
    Conformément à la résolution 59/267 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait la synthèse des observations de la direction au sujet des recommandations du Corps commun d'inspection (CCI) et appelle l'attention sur des recommandations précises adressées aux organes délibérants des organismes des Nations Unies. UN وفقاً لقرار الجمعية العامة 59/267، يعرض هذا التقرير ملخصاً لردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة ويوجه الانتباه إلى توصيات محددة موجهة إلى الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Les Mécanismes de coordination régionale, présidés par les commissions régionales, coordonnent le travail des bureaux régionaux des organismes du système des Nations Unies sur les politiques stratégiques et les questions de programmation portant sur des priorités et des problèmes régionaux. UN 14 - وتعمل آليات التنسيق الإقليمي التي ترأسها اللجان الإقليمية على تنسيق أعمال المكاتب الإقليمية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية والقضايا البرنامجية ذات الأولوية والاهتمام الإقليميين.
    63. La note de stratégie nationale doit être le cadre commun des programmes des organismes des Nations Unies au niveau des pays et définir, tant pour le gouvernement que pour les organisations du système, les lignes directrices de la programmation, du suivi et de l'évaluation des activités opérationnelles du système des Nations Unies au service du développement au niveau du pays. UN ٦٣ - ينبغي لمذكرة الاستراتيجية القطرية أن تشكل اﻹطار القطري المشترك للبرامج القطرية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، واﻹطار الرئيسي، لكل من الحكومة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في برمجة ورصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في البلد.
    L'Assemblée générale pourrait prier le Secrétaire général d'examiner, dans le cadre du CCS, les conditions de voyage et les prestations prévues pour les membres de divers organes et organes subsidiaires de l'ONU et des organismes des Nations Unies, en vue de faire des propositions pour harmoniser ces conditions à l'échelle du système (par. 72 à 75). UN قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يشرع، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، في إعادة النظر في معايير واستحقاقات سفر أعضاء مختلف الأجهزة والأجهزة الفرعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بهدف وضع مقترحات للمواءمة بين هذه المعايير على مستوى المنظومة (الفقرات 72-75).
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient examiner régulièrement la stratégie/politique de mobilisation des ressources, notamment en orientant et en supervisant sa mise en œuvre et en veillant au suivi et à l'examen de mises à jour périodiques (recommandation 1). UN ينبغي للهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تستعرض دورياً استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، بطرق منها توفير التوجيه السياسي والرقابة على تنفيذ استراتيجية/سياسة تعبئة الموارد، وضمان الرصد واستعراض التحديثات المنتظمة (التوصية 1)؛
    Le présent rapport ne traite donc que des mesures prises par les organes intergouvernementaux d'autres organismes du système des Nations Unies. UN لذلك، فإن هذا التقرير يحصر نطاقه في الإجراءات التي اتخذتها الهيئات الحكومية الدولية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more