Le PAM collabore avec Unilever pour aider l'équipe spéciale de l'Initiative < < Renforcer la nutrition > > à obtenir la participation du secteur privé. | UN | ويعمل البرنامج مع شركة يونيليفر لتيسير عمل فرقة العمل التابعة لمبادرة تحسين مستوى التغذية المعنية بمشاركة القطاع الخاص. |
Ils ont pris note de l'amplification des activités du Réseau consultatif de l'Initiative technologie et climat pour le financement privé. | UN | وأحاطتا باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ. |
Ils ont pris note de l'intensification des activités du Réseau consultatif de l'Initiative technologie et climat pour le financement privé. | UN | وأحاطت الهيئتان باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ. |
Plusieurs réunions de la Communauté des États sahélo-sahariens sur la lutte contre la désertification et la sauvegarde des ressources forestières, et notamment la première réunion du Comité directeur de l'Initiative de la Grande muraille verte | UN | يعتزم تجمع الساحل والصحراء تنظيم عدد من الاجتماعات في عام 2010 عن مكافحة التصحر وحفظ موارد الغابات، بما في ذلك تنظيم الاجتماع الأول للجنة التوجيه التابعة لمبادرة الجدار الأخضر العظيم |
:: Organisation de 1 réunion du comité de haut niveau de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest et de 4 réunions du comité consultatif sur les programmes de l'Initiative | UN | :: عقـد اجتماع رفيع المستوى للجنة السياسات في إطار مبادرة سواحل غرب أفريقيا و 4 اجتماعات للجنة الاستشارية للبرامج التابعة لمبادرة سواحل غرب أفريقيا |
Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau pour l'Afrique de l'Ouest continue de présider le Comité des politiques de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. | UN | ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا. |
Cette relation améliore la capacité des équipes d'inspection relevant de l'Initiative pour la sûreté des conteneurs de repérer les conteneurs à haut risque qui font route vers les États-Unis. | UN | وتحسن هذه العلاقة قدرة أفرقة التفتيش التابعة لمبادرة أمن الحاويات على التعرف على حاويات المواد شديدة الخطورة المتجهة إلى الولايات المتحدة. |
:: 1 réunion du comité de haut niveau de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest et 4 réunions du Comité consultatif sur les programmes de l'Initiative | UN | :: عقـد اجتماع رفيع المستوى للجنة السياسات في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا و 4 اجتماعات للجنة الاستشارية للبرامج التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا |
La Roumanie assure la présidence du Comité de coordination de l'Initiative et coordonnera les actions communes entreprises dans ce cadre. | UN | وتتولى رومانيا رئاسة لجنة التنسيق التابعة لمبادرة وزراء دفاع جنوب شرق أوروبا وسوف تتولى تنسيق إجراءات مشتركة في سياق المؤتمر الوزاري. |
À l'occasion de cette visite, le Directeur exécutif a ouvert la première réunion du Comité consultatif de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest à Bissau. | UN | وأثناء الزيارة، افتتح المدير التنفيذي الاجتماع الأول في بيساو للجنة الاستشارية للبرامج التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Membre du groupe de travail chargé de l'Initiative d'appui de la sous-région (Afrique de l'Est) pour la mise en œuvre des programmes d'action africain et de Beijing favorables à la promotion des femmes. | UN | عضو فرقة العمل التابعة لمبادرة المنطقة الإقليمية لشرق أفريقيا في تنفيذ منهاج بيجين والمنهاج الأفريقي للعمل من أجل تقدم المرأة . |
17. Prie également le Secrétaire général de continuer à coordonner l'assistance apportée par la communauté internationale au dialogue national et à la transition, comme le prévoit le mécanisme de mise en œuvre de l'Initiative du Conseil de coordination du Golfe ; | UN | 17 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لدعم الحوار الوطني وعملية الانتقال، كما هو منصوص عليه في آلية التنفيذ التابعة لمبادرة مجلس التعاون الخليجي؛ |
La base de données Asset Recovery Watch de l'Initiative StAR indique les pays où des enquêteurs spécialisés ont retrouvé des avoirs volés. | UN | 21- وتقدم قاعدة بيانات مشروع مراقبة استرداد الأصول التابعة لمبادرة استرداد الأصول المسروقة دلائل عن الأماكن التي كشف فيها المحققون الجنائيون حتى الآن أصولاً مسروقة. |
Il a pris note des renseignements communiqués oralement par le Réseau consultatif pour le financement privé de l'Initiative technologie et climat sur sa collaboration avec le PNUE visant à évaluer les projets recensés dans le cadre des évaluations des besoins technologiques afin de déterminer s'ils se prêtent à des investissements du secteur privé pour en accélérer la mise en œuvre. | UN | وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات المقدمة شفوياً من الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ بشأن تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم أي مشاريع تحدد في إطار عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية لتحديد مدى ملاءمتها لاستثمار القطاع الخاص بغية الإسراع بالتنفيذ. |
La présente procédure devrait être révisée à intervalles réguliers afin de garantir l'adhésion à l'objectif de gestion écologiquement rationnelle et de tenir compte des connaissances et de l'expérience acquises, en particulier celles procurées par les projets pilotes de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Le PAM a aussi reçu 7,2 millions de dollars en 2011 et plus de 12 millions de dollars en 2012 grâce au guichet de financement élargi de l'Initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | كما تلقى البرنامج 7.2 ملايين دولار في عام 2011 وأكثر من 12 مليون دولار في عام 2012 من خلال نافذة التمويل الموسعة التابعة لمبادرة " توحيد الأداء " . |
Il faudrait conclure des arrangements avec la France et l'Union africaine pour faire en sorte de coordonner les activités de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies avec celles du détachement Boali et de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur, et pour que les différentes forces s'entraident. | UN | 44 - وسيتعين اتخاذ ترتيبات محددة مع كل من فرنسا والاتحاد الأفريقي لكفالة التنسيق بفعالية والدعم المتبادل بين عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومفرزة بوالي الفرنسية وفرقة العمل الإقليمية التابعة لمبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة. |
8. La présente procédure devrait être révisée à intervalles réguliers afin de garantir l'adhésion à l'objectif de gestion écologiquement rationnelle et de tenir compte des connaissances et de l'expérience acquises, en particulier celles procurées par les projets pilotes de l'Initiative pour un partenariat sur les téléphones portables. | UN | 8 - ويجب استعراض محتويات هذا الإجراء في فترات زمنية محددة من أجل التأكد من دعم هدف الإدارة السليمة بيئياً ولإبراز المعرفة والخبرات المكتسبة، بما في ذلك تلك المكتسبة من المشروعات الرائدة المقترحة التابعة لمبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة. |
Le Conflict Data Service < http://www.incore.ulst.ac.uk/cds/ > ; < http://incore.hq.unu.edu/ > de l'Initiative on Conflict and resolution and Ethnicity (INCORE) (initiative sur le règlement des conflits et l'ethnicité) constitue une ressource précieuse. | UN | خدمة البيانات المتعلقة بالصراعات التابعة لمبادرة تسوية الصراعات والقضايا العرقية (http://www.incore.ulst.ac.uk/cds/http://incore.hq.unu.edu/) مصدر قيم للمعلومات. |
En tant que cadre d'action, cette initiative offrait les mêmes chances de succès que les groupes thématiques de l'Initiative spéciale : une direction efficace, les autorités nationales en étant les parties prenantes; des réseaux de partenariats qui encouragent l'utilisation des technologies de l'information au service du développement et mobilisent des ressources à cette fin. | UN | وجسدت مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، بوصفها إطارا للعمل، مظاهر النجاح في المجموعات التابعة لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا وهي: الدور القيادي الملتزم والفعال لمجموعات الأمم المتحدة، وامتلاك السلطات الوطنية لأسباب التنمية، وشبكات الشراكات التعاونية التي تشجع تسخير تكنولوجيا المعلومات لأغراض التنمية وحشد الموارد اللازمة للمبادرة. |