Annexe 1 Organismes membres de la Commission de travail du Conseil d'État chargée du handicap | UN | الهيئات الأعضاء في اللجنة العاملة المعنية بالإعاقة التابعة لمجلس الدولة |
Le Comité de travail sur les femmes et les enfants du Conseil d'État contribue notablement à l'intégration de la question de l'égalité des sexes dans les politiques, plans et programmes de l'État. | UN | وقد قامت اللجنة العاملة المكلفة بشؤون المرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة بدور مهم في إدراج الوعي الجنساني في سياسات الدولة وخططها وبرامجها. |
Les services du Conseil d'État pour la paix et le développement sont au courant de l'existence de graves violations des droits de l'homme, qui non seulement restent impunies mais sont autorisées par la loi. | UN | إن الهياكل المنشأة التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية لا تداري الإفلات من العقاب إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان فحسب، بل تأذن بها القوانين أيضاً. |
De graves violations des droits de l'homme sont commises par des personnes appartenant à l'appareil du Conseil d'État pour la paix et le développement et sont non seulement perpétrées avec impunité mais autorisées par la loi. | UN | وتُرتكب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من قِبل أشخاص يعملون في إطار الهياكل القائمة التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية، ولا تتم هذه الانتهاكات في ظل الإفلات من العقاب فحسب، بل تأذن بها القوانين أيضاً. |
Directrice adjointe du bureau administratif du Comité de travail sur les femmes et les enfants du Conseil des affaires d'État | UN | نائبة مدير المكتب العام للجنة العاملة المعنية بشؤون المرأة والطفل، التابعة لمجلس الدولة. |
Au niveau opérationnel, le Comité de travail national sur les femmes et les enfants du Conseil d'État et les organismes publics pertinents ont contribué à façonner un système global à l'échelle nationale. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، ساهمت لجنة العمل الوطنية التابعة لمجلس الدولة المعنية بشؤون المرأة والطفل والوكالات الحكومية المختصة في صياغة نظام شامل على صعيد البلد بأسره. |
La Commission de travail du Conseil d'État chargée du handicap a mis en place un bureau spécial de coopération internationale concernant les projets impliquant des personnes handicapées. | UN | وقد أقامت اللجنة المعنية بالعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس الدولة مكتباً خاصاً مسؤولاً عن التعاون الدولي في المشاريع المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La décision prise récemment par le tribunal administratif du Conseil d'État de ne plus soumettre les femmes détenues dans les prisons militaires à des tests de virginité est importante. | UN | ويمثل القرار الأخير الذي اتخذته المحكمة الإدارية التابعة لمجلس الدولة والقاضي بوقف اختبارات العذرية التي تُجرى على النساء المحتجزات في السجون العسكرية خطوة هامة. |
Le 3 octobre 1990, la Division du contentieux administratif du Conseil d'État (Raad van State, Afdeling Geschillen van Bestuur) a rejeté un deuxième recours formé par l'auteur. | UN | وفي ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١، رفض مجلس شعبة المنازعات الادارية التابعة لمجلس الدولة الاستئناف الاضافي الذي قدمه صاحب البلاغ. |
La section des contentieux administratifs du Conseil d'État a jugé le 12 février 1990 que cet appel n'était pas fondé. | UN | وقد أعلنت شعبة المنازعات الإدارية التابعة لمجلس الدولة في 12 شباط/فبراير 1990 أن استئناف صاحب البلاغ لا يقوم على أسس سليمة |
Annexes 1. Organismes membres de la Commission de travail du Conseil d'État chargée du handicap 64 | UN | 1 - الهيئات الأعضاء في اللجنة العاملة المعنية بالإعاقة التابعة لمجلس الدولة .... 75 |
Il a soulevé, en particulier, le manque d'impartialité objective du président de la sous-section du Conseil d'État ayant adopté l'arrêt du 24 juillet 2009, ordonnant le sursis à l'exécution du jugement du 23 avril 2009. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن رئيس الدائرة الفرعية التابعة لمجلس الدولة التي أصدرت الحكم المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 الذي يقضي بوقف تنفيذ الحكم المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2009 يفتقر إلى الحياد. |
Il a soulevé, en particulier, le manque d'impartialité objective du président de la sous-section du Conseil d'État ayant adopté l'arrêt du 24 juillet 2009, ordonnant le sursis à l'exécution du jugement du 23 avril 2009. | UN | ولاحظ بوجه خاص أن رئيس الدائرة الفرعية التابعة لمجلس الدولة التي أصدرت الحكم المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 الذي يقضي بوقف تنفيذ الحكم المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2009 يفتقر إلى الحياد. |
2008- Membre de l'Équipe spéciale du Conseil d'État sur la crise financière mondiale | UN | 2008- عضو في فرقة العمل المعنية بمعالجة الأزمة المالية العالمية، التابعة لمجلس الدولة (مجلس الوزراء) |
Du 29 août au 1er septembre 2005, à Beijing, la Fédération, le Groupe de travail national sur les femmes et les enfants du Conseil d'État de la Chine, le Ministère des affaires étrangères et les organismes du système des Nations Unies présents en Chine ont célébré conjointement le dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | وقامت المنظمة، بالاشتراك مع لجنة العمل الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، التابعة لمجلس الدولة الصيني، ووزارة الشؤون الخارجية الصينية، ومنظومة الأمم المتحدة في الصين، بتنظيم الاحتفال بالذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 29 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2005. |
150. La Commission du Conseil d'État chargée de l'emploi des personnes handicapées se compose de 38 ministères, commissions et organisations et constitue l'organe gouvernemental chargé de la coordination, de l'élaboration, de l'orientation et du suivi des politiques et plans et de leur mise en œuvre dans le domaine du handicap. | UN | 150- تتألف اللجنة المعنية بالعمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لمجلس الدولة من 38 وزارة ولجنة ومنظمة وتعمل بمثابة الهيئة الحكومية المسؤولة عن تنسيق السياسات والخطط ووضعها وتوجيهها والإشراف عليها وتنفيذها في مجال الإعاقة. |
a) Le 27 juin 1998, 13 villageois, y compris deux femmes et sept enfants, auraient été tués par environ 120-130 soldats du Conseil d’État pour la paix et le développement (SPDC) commandés par l’officier Htun Nyein. | UN | )أ( أفيد أنه في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قتل ١٣ قرويا من بينهم امرأتان وسبعة أطفال، على يد عدد من القوات التابعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية، الذين تراوح عددهم بين حوالي ١٢٠ إلى ١٣٠ جنديا بقيادة هتون ناين. |
La responsabilité de la coordination de l’application du Programme chinois (qui est la version chinoise du Programme d’action de Beijing) incombe au Comité national pour les enfants et les femmes, qui relève du Conseil d’État et se compose de 17 ministères et commissions et de 5 organisations non gouvernementales. | UN | )٧( المرجع نفسه. وتتولى اللجنة الوطنية العاملة المعنية بالمرأة والطفل التابعة لمجلس الدولة أعمال التنسيق المتعلقة بتنفيــذ البرنامج الصيني )وهو النسخة الصينية لمنهاج عمل بيجين(. وتتألف اللجنــة من ١٧ وزارة وهيئــة و ٥ منظمات غير حكومية. |
Il a souligné qu'il importait au plus haut point d'améliorer l'accès aux traitements antirétroviraux en Chine et a constaté, à cet égard, que les services du Conseil d'État faisaient des efforts pour que l'importation des médicaments contre le sida soit exonérée de droits et taxes sur la valeur ajoutée, pour limiter les bénéfices sur la vente de ces médicaments et en faire baisser le prix. | UN | ووجهت الحكومة الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى زيادة إمكانية التداوي من الريتروفيروسات في الصين، وذكرت في هذا الصدد أن الإدارات التابعة لمجلس الدولة تبذل جهوداً لإعفاء واردات الأدوية ذات الصلة بالإيدز من الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة، وتقييد الأرباح من بيع هذه الأدوية، وتخفيض سعر الدواء المستورد. |
Tous les départements pertinents relevant du Conseil des affaires d'État et tous les organismes sociaux doivent prendre leurs mesures d'application respectives, conformément aux exigences du Programme et à son mandat, et il leur incombe de les appliquer. | UN | وينبغي لجميع الإدارات ذات الصلة التابعة لمجلس الدولة والمنظمات الاجتماعية أن تتخذ تدابير التنفيذ الخاصة بها وفقا لمتطلبات البرنامج ولمسؤولياتها، كما أنها مسؤولة عن تنفيذ تلك التدابير. |